Английский - русский
Перевод слова Statistically

Перевод statistically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статистически (примеров 386)
A meta-analysis of seven trials reported no statistically significant benefit for long-term survival or recovery. Метаанализ семи исследований не показал статистически значимой пользы для долгосрочного выживания или восстановления.
However, statistically significant results have been shown to be three times more likely to be published compared to papers with null results. Тем не менее, вероятность публикации работ со статистически значимыми результатами оказывается в три раза выше по сравнению с работами с нулевыми результатами.
Moreover, just as some who benefit from globalization may feel threatened by it, so, many who are statistically safer from conflict do not feel safe. Кроме того, как некоторые из тех, для кого глобализация оборачивается пользой, могут ощущать от нее угрозу, так и многие из тех, кто статистически больше других защищен от конфликтов, не ощущают себя в безопасности.
A method is described for modifying rubber mixes and rubbers with the aid of unsaturated polyketones, the composition of which contains carbonyl groups and double carbon-carbon bonds statistically distributed along the polymer chain. Описан способ модификации резиновых смесей и I резин с помощью ненасыщенных поликетонов, имеющих в своем составе статистически распределенные по полимерной цепи карбонильные группы и двойные углерод-углеродные связи.
PISA(2006): Male Students (521 points) < Female Students (523 points) (Statistically Insignificant) Программа международной оценки учащихся (2006 год): ученики (521 балл) < ученицы (523 балла) (не является статистически значимым различием)
Больше примеров...
По статистике (примеров 84)
Farming is statistically an overwhelming male occupation. Фермерство, по статистике, является сугубо мужским занятием.
If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided. Если вы знаете, что по статистике исход скорее всего не благоприятен, этого следует избегать.
Statistically, it's safer to have your baby at home. По статистике, безопасней рожать ребенка дома.
Statistically, it's dad that did it. По статистике, такие вещи мог сделать папа.
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40- year-olds who find their fair prince. Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
Больше примеров...
Статистическом отношении (примеров 37)
These should not be penalized as reprehensible by labelling them negligent although the risk they entail may not be avoidable (at least statistically) despite all possible precaution. Эти виды деятельности не следует запрещать как предосудительные и считать их совершенными по небрежности, хотя связанный с ними риск может оказаться неизбежным (по крайней мере в статистическом отношении), несмотря на все возможные меры предосторожности.
The epiphytic lichen flora at 25 European sites in areas far from air pollution sources was statistically related to measured air pollution levels and climatic data. Эпифитная лишайниковая флора на 25 европейских участках в районах, расположенных вдалеке от источников загрязнения воздуха, в статистическом отношении связана с измеряемыми уровнями загрязнения воздуха и климатическими данными.
While a statistically significant number of States responded, fewer than half of the 189 States members did so. Ответы поступили от существен-ного в статистическом отношении числа государств, однако ответы были получены от менее чем половины 189 государств - членов.
In order to make the response statistically integrated and comprehensive, the 1993 SNA should be adopted as the statistical framework. Чтобы такие мероприятия носили комплексный и всеобъемлющий в статистическом отношении характер, СНС 1993 года должна быть принята в качестве статистической основы.
A previous study showed that there were no statistically significant differences between the data from the United States of America and the European Union for each of the crops studied allowing the data to be combined for further analysis. Одно из предыдущих исследований показало, что нет существенных в статистическом отношении различий между данными, полученными в Соединенных Штатах Америки, и данными Европейского союза по каждой обследуемой культуре, что должно было позволить объединить эти данные для дальнейшего анализа.
Больше примеров...
Согласно статистике (примеров 18)
Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. Особенно серьезная проблема связана с тем, что, согласно статистике, имеет место усиление насилия на почве расизма.
'Cause I got to tell you, statistically, that does not work, ray. Вот что я тебе скажу, Рэй, согласно статистике, ничего не получится.
The African American population of the United States is statistically more likely to be exposed to many detrimental environmental factors such as poorer neighborhoods, schools, nutrition, and prenatal and postnatal health care. Согласно статистике афро-американское население США имеет более высокую вероятность подверженности многим негативным факторам окружающей среды, таким как проживание в бедных районах и невысокое качество, образования, питания, родительского воспитания и постнатального медицинского обслуживания.
Nevertheless, this group, which statistically represents 68.6 per cent of the working population, is the sector generating most housing demand. Эта же группа, на которую приходится 68,6% занятых, представляет собой, согласно статистике, и группу населения с самым высоким спросом на жилье.
In group settings, men are 75% more likely to speak up than women, and when a woman does speak up, it's statistically probable her male counterparts will either interrupt her or speak over her. С вероятностью на 75% в группе заговаривают мужчины прежде женщин, и, согласно статистике, когда говорят женщины, мужчины-коллеги или прерывают её, или говорят громче неё.
Больше примеров...
Со статистической точки зрения (примеров 25)
The effects of service housing and home care on expenses were statistically insignificant. Влияние стационарного лечения и ухода на дому на уровни расходов со статистической точки зрения незначительно.
The evaluation of project results concluded, however, that the level of public awareness of the specific campaign themes was relatively low in all three waves of the survey, although statistically significant increases were reported for several of the awareness campaigns. Однако оценка итогов проекта свидетельствует о том, что уровень информированности общественности о конкретных темах кампаний оставался относительно низким на всех трех этапах обследования, хотя было зарегистрировано значительное со статистической точки зрения повышение этого уровня в ряде рекламно-пропагандистских кампаний.
Statistically, The Bahamas ranks favourably on international standards of gender equality and empowerment. Со статистической точки зрения Багамские Острова занимают хорошее положение по выполнению международных норм по обеспечению гендерного равенства и расширению прав женщин.
Regarding a question from ECMT on the treatment of part-time employment in transport, the ECE agree to consult the ILO on how part-time is treated statistically. Что касается вопроса, поднятого представителем ЕЭМТ относительно статуса занятых на транспорте, работающих неполный рабочий день, то ЕЭК решила проконсультироваться с МОТ о том, каким образом следует рассматривать работу в течение неполного рабочего дня со статистической точки зрения.
After examining the results of those surveys, ACPAQ had concluded that the sample design for the surveys was statistically valid. После изучения результатов упомянутых обследований ККВКМС пришел к выводу о том, что структура выборки, использовавшаяся в обследованиях, была со статистической точки зрения обоснованной.
Больше примеров...
Статистического (примеров 16)
Many objects in the real world, such as coastlines, are statistically self-similar: parts of them show the same statistical properties at many scales. Многие объекты реального мира, например, береговые линии, обладают свойством статистического самоподобия: их части статистически однородны в разных шкалах измерения.
To select the topic "Possibilities to describe statistically the effects of ongoing integration processes in the ECE region" as the topic of substantive discussion for the 1995 plenary session. Избрать тему "Возможности статистического описания последствий текущих интеграционных процессов в регионе ЕЭК" для обсуждения по существу на пленарной сессии 1995 года.
The topic of substantive discussion at the 1995 plenary session WAS "Possibilities to describe statistically the effects of ongoing integration processes in the UN/ECE region". В качестве темы для обсуждения по существу на пленарной сессии 1995 года была определена тема "Возможности статистического описания последствий текущих интеграционных процессов в Европе".
A single survey is made of at least a sample (or full population in the case of a census), a method of data collection (e.g., a questionnaire) and individual questions or items that become data that can be analyzed statistically. Отдельный опрос состоит минимум из выборки (или всего населения в случае переписи), метода сбора данных (например, опросника) и отдельных вопросов или элементов, которые становятся данными для статистического анализа.
These developments create new challenges for the producers of statistics, for instance in keeping up with the rapid change in financial products and how to capture them statistically. Эти изменения ставят новые задачи перед разработчиками статистических данных, заключающиеся, например, в своевременном отслеживании быстрых изменений в составе финансовых продуктов и обеспечении их надлежащего статистического описания.
Больше примеров...
Статистическом плане (примеров 10)
It has further been found that participation by females in the labour market had a statistically significant positive effect on the energy intake of young children. Было также установлено, что в статистическом плане участие женщин на рынке труда оказывает значительное позитивное влияние на пробуждение активности у детей.
The population in Greenland is statistically registered as born in Greenland or born outside Greenland. В статистическом плане население Гренландии зарегистрировано как лица, родившиеся в Гренландии или за ее пределами.
Queries were raised about the administrative arrangements relating to MSAs, including whether, statistically, the resources were considered to be part of UNDP resources. Были затронуты вопросы относительно административных механизмов, связанных с СУУ, в том числе вопрос о том, рассматриваются ли эти ресурсы в статистическом плане в качестве части ресурсов ПРООН.
The report is statistically irrelevant, in addition to being irrelevant as a whole. Доклад неактуален в статистическом плане, равно как неактуален и в целом.
Statistically, acts subject to sanctions in the field of racial discrimination do not constitute a considerable share in the total number of perpetrated crimes and misdemeanours. В статистическом плане подлежащие наказанию деяния в сфере расовой дискриминации не составляют значительной доли от общего числа совершаемых преступлений и мисдиминоров.
Больше примеров...
Статистическое (примеров 13)
Describing statistically the role of science in the national innovation systems of member countries and the linkages between science and technology. Статистическое описание роли науки в национальных системах инноваций стран-членов и связей между наукой и техникой.
It was also felt that with a developed LAS, it would be easier to describe statistically the interaction between production, income generation and the labour market. Было также высказано мнение, что разработка СУРС облегчит статистическое описание взаимодействия между производством, приносящими доход видами деятельности и рынком рабочей силы.
How can social capital be observed statistically? Каким образом можно обеспечить статистическое наблюдение социального капитала?
This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women. Это находит статистическое подтверждение в снижении уровня безработицы среди женщин.
(a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года.
Больше примеров...
Со статистикой (примеров 7)
According to the National Action Plan to combat gender-based violence, an analysis of the problem indicates that there is a quantitative dimension to the incidence of this type of violence, although the situation is not statistically alarming or serious. Проведенный в рамках Национального плана борьбы с гендерным насилием анализ этого явления показал, что такое насилие имеет ярко выраженную количественную составляющую, хотя в соответствии со статистикой ситуация не выглядит тревожной или серьезной.
The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности.
The main purposes of the plenary sessions of the Conference of European Statisticians are for the Conference to coordinate the statistically related work that various international and supranational organizations carry out in the ECE region, and for the Conference to decide on its future work programme. Главными задачами пленарных сессий Конференции европейских статистиков являются координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, которую ведут различные международные и наднациональные организации, а также принятие Конференцией решений по своей программе будущей работы.
03.6.2 Other statistically related activities of the ECE secretariat 03.6.2 Прочая связанная со статистикой деятельность секретариата ЕЭК
It is obvious from the above that the key mission and responsibility of the Conference is to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Из вышесказанного вытекает, что главной задачей и обязанностью Конференции является координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, проводимой различными международными и наднациональными организациями.
Больше примеров...
Точки зрения статистики (примеров 16)
Although the WSIS target for ICT access has been statistically achieved within the region, this does not mean that the use of ICTs has reached deeply into society. Хотя цели ВВИО по доступу к ИКТ с точки зрения статистики были достигнуты в рамках всего региона, это вовсе не означает, что использование ИКТ глубоко укоренилось в жизни общества.
The accelerated integration of international statistics as part of the globalisation process makes it necessary for transition countries, too, to become increasingly comparable with the market economies, statistically and otherwise. Ускорение интеграции международной статистики в рамках процесса глобализации обусловливает также необходимость обеспечения большей сопоставимости между странами с переходной экономикой и странами с рыночной экономикой с точки зрения статистики и в других отношениях.
Statistically, this is a huge difference - nine times larger than in the US. С точки зрения статистики это огромная разница - в евять раз большая, чем в США.
This topic is statistically complex and requires the ongoing, meticulous gathering and processing of data. Этот вопрос с точки зрения статистики довольно сложен и требует непрерывного и скрупулезного сбора и обработки данных.
Statistically, it adds up to no evidence at all. С точки зрения статистики, это вообще не доказательство.
Больше примеров...
Статистический (примеров 12)
The law is statistically monitored from 2006. С 2006 года осуществляется статистический контроль исполнения этого закона.
The number of aliens who used their right to vote is not known, as this is no longer recorded and computed statistically. Число иностранцев, которые воспользовались своим правом голоса, неизвестно, поскольку такие данные больше не регистрируются, и статистический подсчет не проводится.
Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. В связи с этим важно провести статистический тест, позволяющий определить способность конкретной модели прогнозировать результаты работы подразделения.
Credit scoring is a statistically based means to assign a single quantitative measure, or score, to a potential borrower representing an estimate of the borrowers's future loan performance. Кредитный скоринг представляет собой статистический метод расчета единого количественного показателя или балла для потенциального заемщика, позволяющего примерно оценить его будущую кредитоспособность.
Statistical analysis of ICP Integrated Monitoring data showed many fewer statistically significant trends for NO3 than SO4 in both open-field and throughfall deposition for the period 1996-2006. Статистический анализ данных МСП по комплексному мониторингу за 1996-2006 годы выявил гораздо меньше статистически значимых тенденций в отношении NO3 по сравнению с SO4 как в отношении осаждения на открытых участках, так и под пологом леса.
Больше примеров...
Согласно статистическим данным (примеров 5)
Child marriage is statistically associated with lower use of contraceptives, higher fertility, multiple unwanted pregnancies, delivery without skilled attendance, and short birth spacing, all important risk factors for maternal mortality and morbidity. Согласно статистическим данным, детские браки связаны с более редким использованием контрацептивов, более высоким показателем фертильности, многочисленными нежелательными беременностями, родами без присутствия квалифицированных специалистов и короткими интервалами между рождением детей - все это важные факторы риска материнской смертности и заболеваемости.
Has the police increased its vigilance during the hours statistically proven to be the most dangerous for women: between 7.00 and 11.00 p.m.? Была ли усилена бдительность полиции в период суток, который, согласно статистическим данным, является наиболее опасным для женщин: с 7 до 11 часов вечера?
Statistically, women make up 11.8 per cent of the judiciary. Согласно статистическим данным 11,8% судейского корпуса составляют женщины.
Statistically, incest is at 11 per cent among 12 to 14-year-olds, and physical touching among 7 to 8-year-olds is at 5 per cent. Согласно статистическим данным, инцесту подвергаются 11 процентов детей в возрасте 12 - 14 лет и непристойному прикосновению - 5 процентов детей в возрасте 7 - 8 лет.
Statistically, for the period under consideration, women are indeed more numerous because the measure granting home loans to married women had not been accepted until this time. Согласно статистическим данным, число женщин, получивших такие кредиты за анализируемый период, превышает число мужчин по той причине, что именно в это время было принято решение о выдаче жилищных кредитов замужним женщинам.
Больше примеров...
Статистическую (примеров 8)
Results of the controls are statistically processed four times a year and are published. Четыре раза в год результаты проверок проходят статистическую обработку и предаются гласности.
Eurostat had to accompany the integration process statistically. Евростат должен был обеспечивать статистическую поддержку процесса интеграции.
This document provides detailed technical guidance on, for example, how information is to be collected, analysed, statistically treated and reported in order to obtain comparable information in all regions. В этом документе приводятся подробные технические руководящие указания относительно того, например, как надлежит осуществлять сбор, анализ, статистическую обработку и представление информации в целях получения сопоставимых данных по всем регионам.
Despite being statistically improbable, such events are plausible insofar as historical instances of the event (or a similar event) have been documented. Несмотря на статистическую достоверность, такие события правдоподобны, поскольку исторические экземпляры события (или аналогичного события) были задокументированы.
Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему.
Больше примеров...