Английский - русский
Перевод слова Statistically

Перевод statistically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статистически (примеров 386)
The model itself is robust and satisfies all statistical requirements to be statistically real. Эта модель устойчива сама по себе и отвечает всем статистическим требованиям, необходимым для признания ее статистически реальной.
Since all emission data are estimates, it is often difficult to derive statistically meaningful quantitative error bounds for inventory data. Поскольку все данные о выбросах являются оценочными, нередко довольно сложно определить статистически значимые количественные границы погрешностей данных о кадастрах выбросов.
According to a 2013 study by the Aperio Group, the economic risks of disinvestment from fossil fuel companies in the Russell 3000 Index are "statistically irrelevant". Согласно исследованию, проведённому в 2013 году Aperio Group, экономические риски отказа от инвестиций в ископаемое топливо в отношении компаний, входящих в индекс Руссель 3000, «статистически незначительны».
Although ODSs in the vortex have shown small decreases, the Antarctic springtime ozone column does not yet show a statistically significant increase. Хотя в этом вихревом потоке было зафиксировано небольшое снижение уровней ОРВ, весенний озоновый столб над Антарктикой пока не продемонстрировал статистически значимого роста.
The editors also noted a statistically significant (2-fold) increase in risk for serious thromboembolic events for this group, an outcome that Merck had not reported in the NEJM, though it had disclosed that information publicly in March 2000, eight months before publication. Редакторы также отметили статистически значимое (в 2 раза) увеличение риска серьезных тромбоэмболических событий для этой группы, результат, о котором Мерк не сообщил в NEJM, хотя он раскрыл эту информацию публично в марте 2000 года за восемь месяцев до публикации.
Больше примеров...
По статистике (примеров 84)
Statistically, flying is still the safest way to travel. По статистике самолеты - самый безопасный вид транспорта.
Statistically, new shows tend to lose viewers in their second week. По статистике, новые сериалы теряют зрителей уже на второй эпизод.
Statistically, I suppose someone has to. По статистике, кто-то должен так думать.
Statistically, you're already dead. По статистике, ты уже давно мертвец.
Statistically, G-LOC is one of the most common causes of pilot-error crashes. По статистике подобные обмороки являются частой причиной крушений.
Больше примеров...
Статистическом отношении (примеров 37)
The Special Rapporteur on violence against women noted that Cuban women benefit from an economic and social network, which puts them in a better position statistically than most of their Latin American counterparts. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что кубинские женщины пользуются преимуществами экономической и социальной структуры, которая в статистическом отношении ставит их в более выгодное положение по сравнению с женщинами в других латиноамериканских странах93.
The result set, therefore, would also include documents without the search word, but containing the words that are statistically related to the search word. Поэтому итоговая подборка может включать в себя документы, не содержащие искомое слово, но содержащие слова, которые в статистическом отношении связаны с искомым словом.
The workshop was financed by the World Bank, and it was intended for senior managers in the statistical offices of CIS countries and other less statistically advanced countries in the ESCAP region. Этот практикум финансировался Всемирным банком и предназначался для старших руководителей статистических управлений стран Содружества Независимых государств (СНГ) и других менее развитых в статистическом отношении стран региона ЭСКАТО.
Since food aid is generally directed towards regions which experience food insecurity problems, often as a result of failures of domestic production, the arrival of food aid and patterns of food insecurity are statistically correlated. Поскольку продовольственная помощь обычно направляется в регионы, которые сталкиваются с проблемами продовольственной незащищенности зачастую в результате провалов во внутреннем производстве, поступления продовольственной помощи и формы отсутствия продовольственной безопасности в статистическом отношении коррелируют.
While a statistically significant number of States responded, fewer than half of the 189 States members did so. Ответы поступили от существен-ного в статистическом отношении числа государств, однако ответы были получены от менее чем половины 189 государств - членов.
Больше примеров...
Согласно статистике (примеров 18)
That's happening statistically right now. Вот что, согласно статистике, происходит прямо сейчас.
While, statistically women hold 38% of all managerial posts, they account for only 22% of the top managers - that is those earning more than 400% of the average wage. Хотя, согласно статистике, женщины занимают 38 процентов всех руководящих должностей, они составляют лишь 22 процента от общего числа руководящих работников высшего звена, заработок которых в четыре раза выше средней заработной платы.
Statistically, in order to obtain employment in Paraguay, a woman would have to be under 30 and have dependent children; care duties are an obstacle. Согласно статистике, чтобы получить работу, в Парагвае женщина должна быть младше 30 лет, а наличие детей и иных лиц на ее попечении является препятствием для этого.
But statistically, yes. Но согласно статистике, это так.
Women form a smaller part of the working population and, for the most part, exercise activities that are statistically less dangerous to health. Действительно, в целом среди активного населения женщин меньше, чем мужчин, и, согласно статистике, женщины, как правило, выполняют менее опасную для здоровья работу по сравнению с мужчинами.
Больше примеров...
Со статистической точки зрения (примеров 25)
The number of sentences pronounced on this basis is statistically negligible. Число вынесенных на этом основании приговоров со статистической точки зрения незначительно.
The effects of service housing and home care on expenses were statistically insignificant. Влияние стационарного лечения и ухода на дому на уровни расходов со статистической точки зрения незначительно.
While some of these records showed evidence of changes that were statistically significant, others showed no change. И хотя в некоторых случаях полученные данные свидетельствовали о наличии существенных со статистической точки зрения изменений, в других случаях никаких изменений отмечено не было.
The evaluation of project results concluded, however, that the level of public awareness of the specific campaign themes was relatively low in all three waves of the survey, although statistically significant increases were reported for several of the awareness campaigns. Однако оценка итогов проекта свидетельствует о том, что уровень информированности общественности о конкретных темах кампаний оставался относительно низким на всех трех этапах обследования, хотя было зарегистрировано значительное со статистической точки зрения повышение этого уровня в ряде рекламно-пропагандистских кампаний.
Effect estimates for PM2.5 were quantitatively similar to earlier estimates, although not statistically significant. В количественном отношении расчетные показатели воздействия ТЧ2,5 аналогичны предыдущим прогнозам, хотя со статистической точки зрения они не могут быть признаны значимыми.
Больше примеров...
Статистического (примеров 16)
Many objects in the real world, such as coastlines, are statistically self-similar: parts of them show the same statistical properties at many scales. Многие объекты реального мира, например, береговые линии, обладают свойством статистического самоподобия: их части статистически однородны в разных шкалах измерения.
The value of statistically linking the two approaches is yet to be exploited; Вопрос о целесообразности статистического увязывания указанных двух подходов еще необходимо изучить;
To select the topic "Possibilities to describe statistically the effects of ongoing integration processes in the ECE region" as the topic of substantive discussion for the 1995 plenary session. Избрать тему "Возможности статистического описания последствий текущих интеграционных процессов в регионе ЕЭК" для обсуждения по существу на пленарной сессии 1995 года.
More than 40 studies published in peer-reviewed journals with statistical controls and statistically significant results show that abortion is a risk factor for numerous psychiatric illnesses, like depression and eating or sleeping disorders. Более 40 исследований, опубликованных в престижных научных изданиях с механизмами статистического контроля и статистически значимыми результатами, подтверждают, что аборт является фактором риска для развития многочисленных психических заболеваний, таких как депрессия, нарушения режима питания и расстройства сна.
For each type of vehicle or component the tests prescribed in the relevant part(s) of this Regulation shall be carried out on a statistically controlled and random basis, in accordance with one of the regular quality assurance procedures. 10.2 В случае каждого типа транспортного средства или элемента проводятся испытания, предписанные в надлежащей части (частях) настоящих Правил на основе статистического контроля и произвольной выборки согласно одной из регулярных процедур обеспечения качества.
Больше примеров...
Статистическом плане (примеров 10)
The population in Greenland is statistically registered as born in Greenland or born outside Greenland. В статистическом плане население Гренландии зарегистрировано как лица, родившиеся в Гренландии или за ее пределами.
Although a global or continental estimate would not be statistically significant, given the relatively low response rate overall, this raises serious concerns as to the basis for the planning of the provision of treatment services in most countries in the world. Хотя в статистическом плане глобальные и континентальные оценки не являются значимыми, такое положение, учитывая относительно низкую долю ответов в целом, является поводом к серьезной обеспокоенности в отношении основы планирования лечебных услуг в большинстве стран мира.
Those without an employment contract are treated statistically as providing services to the host economy, and not as receiving wages and salaries; Лица, не заключившие трудовой договор, в статистическом плане рассматриваются как предоставляющие услуги принимающей стране, а не как получающие заработную плату;
The report is statistically irrelevant, in addition to being irrelevant as a whole. Доклад неактуален в статистическом плане, равно как неактуален и в целом.
The main objective was to establish different types of income distribution in different types of countries and conditions of development and to relate the question of income distribution, both theoretically and statistically, to poverty. Основная задача состояла в установлении различных видов распределения дохода с учетом различных типов стран и условий развития и соотнести эту проблему как в теоретическом, так и статистическом плане с проблемой нищеты.
Больше примеров...
Статистическое (примеров 13)
How can social capital be observed statistically? Каким образом можно обеспечить статистическое наблюдение социального капитала?
He explained that, in his view, profiling is an acceptable means of law enforcement activity when profiles are statistically proven. Он пояснил, что, по его мнению, профилирование является приемлемым средством деятельности правоохранительных органов, когда профили имеют статистическое подтверждение.
Of note, between 2008 and 2009, was a statistically significant decrease in reported cases of AIDS - from 48 to 28, a 42 per cent reduction, with a rate of 0.6 per 100,000 people. Следует отметить, что между 2008 и 2009 годами наблюдалось значительное статистическое сокращение заявленных случаев заболевания СПИДом: с 48 до 28 случаев, что является 42-процентным сокращением при коэффициенте заболеваемости 0,6 на 100000 человек.
Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года.
This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women. Это находит статистическое подтверждение в снижении уровня безработицы среди женщин.
Больше примеров...
Со статистикой (примеров 7)
According to the National Action Plan to combat gender-based violence, an analysis of the problem indicates that there is a quantitative dimension to the incidence of this type of violence, although the situation is not statistically alarming or serious. Проведенный в рамках Национального плана борьбы с гендерным насилием анализ этого явления показал, что такое насилие имеет ярко выраженную количественную составляющую, хотя в соответствии со статистикой ситуация не выглядит тревожной или серьезной.
The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности.
The Statistical Programme facilitates the work of the Conference and its Bureau in fulfilling its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Статистическая программа облегчает работу Конференции и ее Бюро, связанную с выполнением ее мандата по представлению руководящих указаний другим основным вспомогательным органам ЕЭК, и осуществление связанных со статистикой мероприятий.
03.6.2 Other statistically related activities of the ECE secretariat 03.6.2 Прочая связанная со статистикой деятельность секретариата ЕЭК
It is obvious from the above that the key mission and responsibility of the Conference is to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Из вышесказанного вытекает, что главной задачей и обязанностью Конференции является координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, проводимой различными международными и наднациональными организациями.
Больше примеров...
Точки зрения статистики (примеров 16)
A gradual approach in this area is foreseen, starting with an examination of similar developments in other international and regional organizations, followed by a pilot collaborating experience with a selected number of both statistically advanced countries and developing ones. В этой области будет применяться поэтапный подход, причем сначала будет изучаться опыт других международных и региональных организаций, а затем с участием некоторых наиболее передовых с точки зрения статистики стран, а также развивающихся стран будут осуществляться экспериментальные проекты.
The classification is also statistically feasible, as tested on the basis of existing data collections of the significant number of countries that volunteered to participate in the testing. Эта классификация также носит практический характер с точки зрения статистики, что было проверено с использованием наборов актуальных статистических данных по значительному числу стран, которые добровольно согласились участвовать в соответствующем тестировании.
This topic is statistically complex and requires the ongoing, meticulous gathering and processing of data. Этот вопрос с точки зрения статистики довольно сложен и требует непрерывного и скрупулезного сбора и обработки данных.
Many statistics on urban and regional transport are not available and no statistics on the environmental impact of transport are measured statistically. Многие необходимые статистические данные по городским и региональным перевозкам отсутствуют, а воздействие транспорта на окружающую среду с точки зрения статистики вообще не оценивается.
Statistically, it adds up to no evidence at all. С точки зрения статистики, это вообще не доказательство.
Больше примеров...
Статистический (примеров 12)
The number of criminal offences in the area of the environment, which exhibits an increasing trend, is a quantity that is monitored statistically. Осуществляется статистический контроль за числом уголовных правонарушений в области окружающей среды, который свидетельствует о нарастающей тенденции.
The number of aliens who used their right to vote is not known, as this is no longer recorded and computed statistically. Число иностранцев, которые воспользовались своим правом голоса, неизвестно, поскольку такие данные больше не регистрируются, и статистический подсчет не проводится.
The Committee is concerned, however, that offences of domestic violence are not statistically recorded as such in the crime statistics of the State party, since domestic violence is a collective term for several offences that may also be committed in another environment. Комитет, однако, обеспокоен тем, что в государстве-участнике не ведется статистический учет бытового насилия как Уголовного преступления, поскольку бытовое насилие является обобщенным понятием, включающим в себя ряд правонарушений, которые также могут совершаться и в другой обстановке.
However the impacts of other sectors, perhaps less well covered statistically, should not be ignored. Однако не следует упускать из виду и воздействие других секторов, для которых, возможно, характерен менее полный статистический охват.
Statistical analysis of ICP Integrated Monitoring data showed many fewer statistically significant trends for NO3 than SO4 in both open-field and throughfall deposition for the period 1996-2006. Статистический анализ данных МСП по комплексному мониторингу за 1996-2006 годы выявил гораздо меньше статистически значимых тенденций в отношении NO3 по сравнению с SO4 как в отношении осаждения на открытых участках, так и под пологом леса.
Больше примеров...
Согласно статистическим данным (примеров 5)
Child marriage is statistically associated with lower use of contraceptives, higher fertility, multiple unwanted pregnancies, delivery without skilled attendance, and short birth spacing, all important risk factors for maternal mortality and morbidity. Согласно статистическим данным, детские браки связаны с более редким использованием контрацептивов, более высоким показателем фертильности, многочисленными нежелательными беременностями, родами без присутствия квалифицированных специалистов и короткими интервалами между рождением детей - все это важные факторы риска материнской смертности и заболеваемости.
Has the police increased its vigilance during the hours statistically proven to be the most dangerous for women: between 7.00 and 11.00 p.m.? Была ли усилена бдительность полиции в период суток, который, согласно статистическим данным, является наиболее опасным для женщин: с 7 до 11 часов вечера?
Statistically, women make up 11.8 per cent of the judiciary. Согласно статистическим данным 11,8% судейского корпуса составляют женщины.
Statistically, incest is at 11 per cent among 12 to 14-year-olds, and physical touching among 7 to 8-year-olds is at 5 per cent. Согласно статистическим данным, инцесту подвергаются 11 процентов детей в возрасте 12 - 14 лет и непристойному прикосновению - 5 процентов детей в возрасте 7 - 8 лет.
Statistically, for the period under consideration, women are indeed more numerous because the measure granting home loans to married women had not been accepted until this time. Согласно статистическим данным, число женщин, получивших такие кредиты за анализируемый период, превышает число мужчин по той причине, что именно в это время было принято решение о выдаче жилищных кредитов замужним женщинам.
Больше примеров...
Статистическую (примеров 8)
Eurostat had to accompany the integration process statistically. Евростат должен был обеспечивать статистическую поддержку процесса интеграции.
This document provides detailed technical guidance on, for example, how information is to be collected, analysed, statistically treated and reported in order to obtain comparable information in all regions. В этом документе приводятся подробные технические руководящие указания относительно того, например, как надлежит осуществлять сбор, анализ, статистическую обработку и представление информации в целях получения сопоставимых данных по всем регионам.
The Conference agreed that the IP has been an efficient tool to enable the Conference and its Bureau to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Конференция сделала вывод о том, что КП является эффективным инструментом, позволяющим Конференции и ее Бюро координировать статистическую деятельность, осуществляемую международными организациями в регионе ЕЭК.
Despite being statistically improbable, such events are plausible insofar as historical instances of the event (or a similar event) have been documented. Несмотря на статистическую достоверность, такие события правдоподобны, поскольку исторические экземпляры события (или аналогичного события) были задокументированы.
(b) Data on station number, coordinates, depth, abundance, metal content, device and information on the source of the data, allowing the raw data to be statistically manipulated and presented on various types of maps and graphs. Ь) данные о номере станции, координатах, глубине взятия пробы, плотности залегания, содержании металлов, использованных устройствах и информацию об источнике данных, которые позволят произвести статистическую обработку исходных данных и их представление на различных видах карт и диаграмм.
Больше примеров...