| And fillies generally develop faster than colts, statistically. | А кобылки, как правило, развиваются быстрее жеребчиков, по статистике. |
| You know, statistically it's actually pretty safe. | Знаешь, по статистике, это на самом деле, безопасно. |
| Thought you might have the same problem, statistically. | Я подумал, по статистике у тебя может быть та же проблема. |
| Farming is statistically an overwhelming male occupation. | Фермерство, по статистике, является сугубо мужским занятием. |
| Well statistically, the majority of those who join extremist organizations are highly educated. | Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы. |
| You know, statistically, most escapes happen out of a courthouse. | По статистике, чаще всего преступники убегают из здания суда. |
| British motorways are the safest roads in Europe, statistically. | По статистике, британские автомагистрали самые безопасные в Европе. |
| I have shown that Swedish top students know statistically significantly less about the world than the chimpanzees. | Я доказал, что, по статистике, лучшие шведские студенты знают гораздо меньше о мире, чем шимпанзе. |
| I mean, statistically, millions of people do, but I get what you're saying. | Ну знаешь, по статистике, миллионам людей надо, но я понял тебя. |
| I know statistically, it's the safest way to travel, but still... | Я знаю, что по статистике это самый безопасный способ путешествовать, но всё же... |
| I know that psychologically, statistically, they're probably right, but... | Я знаю, что психологически, по статистике, они, вероятно, правы, но... |
| If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided. | Если вы знаете, что по статистике исход скорее всего не благоприятен, этого следует избегать. |
| I mean, statistically, one in four. | По статистике, у каждого четвертого. |
| Nobody believes it but statistically it's true... | Никто в это не верит но по статистике это так... |
| You know, statistically, a deliberation this fast spells guilty. | Знаешь, по статистике такое короткое заседание означет "виновен". |
| As an African-American... you're statistically far more likely to die... of diabetes, high blood pressure or heart disease. | Как афро-американец... по статистике ты скорее умрешь... от диабета, высокого давления или сердечной недостаточности. |
| And statistically, the odds are in our favor. | И, по статистике, шансы в нашу пользу. |
| Driving a car is statistically more dangerous. | Ехать в машине по статистике более опасно. |
| You know, statistically, by the time you get to 40, more than half your life is over. | Знаешь, по статистике, к 40 годам больше половины жизни уже прожита. |
| You know he's the worst offensive shortstop in baseball statistically? | По статистике, он худший в бейсболе защитный игрок между базами. |
| And yet, statistically, what you discover is that about one in 100,000 ideas is found making money or delivering benefits two years after its inception. | И, к сожалению, по статистике вы обнаружите, что только одна из 100000 идей связана с тем, как заработать деньги или получить выгоду через два года с начала проекта. |
| That means, statistically, either your mum or your nan is rocking a Brazilian. | А значит, по статистике, бразильскую депиляцию делает или ваша мама, или бабушка. |
| Most labour markets are unable to absorb all of the young people seeking work; statistically, youth unemployment rates are two to three times higher than those for adults. | Большинство рынков труда не способно трудоустроить всех молодых людей, ищущих работу; по статистике уровень безработицы среди молодежи в два - три раза выше, чем среди взрослых. |
| For marriages contracted under the Marriage Act (which statistically are very rare) there is a minimum age as set out in the Report (para. 16.3.2). | В отношении браков, совершаемых согласно Закону о браке (которые по статистике являются очень редкими), установлен минимальный возраст, о чем говорится в докладе (пункт 16.3.2). |
| And he says the only option I have is to take Lisa to court and even then, right, statistically, I have a minuscule chance of winning. | И он говорит, что у меня один выход - потащить Лизу в суд, и даже тогда, по статистике, мои шансы выиграть ничтожны. |