Some statistically advanced countries had outsourced parts of the development work on their electronic census. |
В некоторых развитых в статистическом отношении странах часть подготовительной работы, связанной с их электронными переписями, сдается в подряд. |
Significant investment would be required even for the more statistically advanced countries. |
Значительные инвестиции потребуются даже в странах, более продвинутых в статистическом отношении. |
Assistance from statistically advanced countries would be very welcome. |
с) существует потребность в оказании помощи со стороны развитых в статистическом отношении стран; |
It was stated that statistically representative victim surveys had helped to identify risk areas and to determine the profiles of potential victims. |
Было отмечено, что репрезентативные в статистическом отношении обзоры по вопросам виктимизации способствуют выявлению областей риска и определению профилей потенциальных жертв. |
Non-international armed conflicts have increased in number and are statistically more frequent than international armed conflicts. |
Количество немеждународных вооруженных конфликтов увеличилось, и в статистическом отношении они являются более частыми, чем международные вооруженные конфликты. |
Women in the paid workforce are statistically far more likely than men to be undertaking significant domestic labour on top of paid employment. |
Женщины, занятые на оплачиваемых работах, в статистическом отношении гораздо чаще мужчин будут, помимо оплачиваемого труда, выполнять большой объем работы по дому. |
These should not be penalized as reprehensible by labelling them negligent although the risk they entail may not be avoidable (at least statistically) despite all possible precaution. |
Эти виды деятельности не следует запрещать как предосудительные и считать их совершенными по небрежности, хотя связанный с ними риск может оказаться неизбежным (по крайней мере в статистическом отношении), несмотря на все возможные меры предосторожности. |
In assisting countries, the priority of national accounts projects should go to statistically less developed countries and the economies in transition. |
Страны, оказывающие помощь, должны уделять первоочередное внимание в рамках проектов национальных счетов менее развитым в статистическом отношении странам и странам с переходной экономикой. |
Migrants - taken as being people living in a state other than that where they were born - are in a situation that is statistically identical to non-migrants, surprisingly enough. |
Мигранты - люди, проживающие не в том государстве, в котором они родились, - находятся в положении, которое, как это ни удивительно, в статистическом отношении не отличается от положения немигрантов. |
The epiphytic lichen flora at 25 European sites in areas far from air pollution sources was statistically related to measured air pollution levels and climatic data. |
Эпифитная лишайниковая флора на 25 европейских участках в районах, расположенных вдалеке от источников загрязнения воздуха, в статистическом отношении связана с измеряемыми уровнями загрязнения воздуха и климатическими данными. |
This increase is expected to contribute to faster improvement in the national institutional framework in member countries and to the production of a wider set of statistics and indicators, covering areas and sectors that are less statistically developed. |
Предполагается, что такое увеличение будет способствовать активизации работы по укреплению национальной организационной основы в странах-членах и подготовке более широкой подборки статистических данных и показателей, охватывающих сферы и сектора, менее развитые в статистическом отношении. |
These were statistically shown by a larger number of correlations between N deposition and defoliation of Norway spruce, Scots pine and beech. |
Эти зависимости были в статистическом отношении подтверждены увеличением числа случаев корреляции между осаждением N и дефолиацией ели обыкновенной, сосны обыкновенной и бука. |
The Special Rapporteur on violence against women noted that Cuban women benefit from an economic and social network, which puts them in a better position statistically than most of their Latin American counterparts. |
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что кубинские женщины пользуются преимуществами экономической и социальной структуры, которая в статистическом отношении ставит их в более выгодное положение по сравнению с женщинами в других латиноамериканских странах93. |
Efforts will also be made to seek inputs from national statistical offices of statistically advanced countries in the development of specific handbooks, training materials and other inputs associated with both the implementation of the 1993 SNA and its elaboration. |
Будут предприняты также усилия для привлечения национальных статистических управлений развитых в статистическом отношении стран к участию в разработке конкретных справочников, учебных пособий и других материалов, связанных как с разработкой СНС 1993 года, так и с ее внедрением. |
National statistics offices (NSOs) in statistically advanced countries are invited to contribute to the Partnership's activities and provide expertise and advice to NSOs in developing countries, as well as to transfer knowledge in areas such as methodologies and survey programmes. |
Национальным статистическим управлениям (НСУ) передовых в статистическом отношении стран предлагается вносить вклад в деятельность в рамках Партнерства и оказывать экспертное содействие и консультативную помощь НСУ в развивающихся странах, а также передавать знания в таких областях, как методологии и программы проведения обследований. |
The result set, therefore, would also include documents without the search word, but containing the words that are statistically related to the search word. |
Поэтому итоговая подборка может включать в себя документы, не содержащие искомое слово, но содержащие слова, которые в статистическом отношении связаны с искомым словом. |
The speedy implementation of the 1993 SNA in many countries, especially statistically less advanced countries and the economies in transition, poses particular challenges. |
Быстрое внедрение СНС 1993 года во многих странах, особенно в менее развитых в статистическом отношении странах и в странах с переходной экономикой, связано с конкретными проблемами. |
The workshop was financed by the World Bank, and it was intended for senior managers in the statistical offices of CIS countries and other less statistically advanced countries in the ESCAP region. |
Этот практикум финансировался Всемирным банком и предназначался для старших руководителей статистических управлений стран Содружества Независимых государств (СНГ) и других менее развитых в статистическом отношении стран региона ЭСКАТО. |
The situation of boys is worse than that of girls: this gap is statistically significant, although the difference is less than for the other groups. |
Показатели, касающиеся мальчиков, хуже, чем по девочкам: это различие в статистическом отношении существенно, хотя оно и меньше, чем в отношении других групп. |
While at the national level, in the experience of most statistically advanced countries there are traditions and dedicated institutional mechanisms for this dialogue, at the international level it is up to bodies like the SC or the CES to take up this essential role. |
На национальном уровне, как показывает опыт большинства передовых в статистическом отношении стран, уже существуют традиции и специальные институциональные механизмы для такого диалога, а на международном уровне эту существенно важную роль надлежит играть таким органам, как СК и КЕС. |
The Roma living in Slovenia are either citizens of the Republic of Slovenia or aliens, and they are therefore statistically processed as citizens or as aliens. |
Рома, проживающие в Словении, являются либо гражданами Республики Словении, либо иностранцами, и поэтому в статистическом отношении они учитываются либо как граждане, либо как иностранцы. |
For the 2011 round it is anticipated, as previously, that funds will be required both to implement the Programme and to support capacity-building in statistically less developed countries and regions. |
Предполагается, что в ходе цикла 2011 года средства, как и ранее, потребуются как на осуществление Программы, так и на содействие наращиванию потенциала в менее развитых в статистическом отношении странах и регионах. |
Since food aid is generally directed towards regions which experience food insecurity problems, often as a result of failures of domestic production, the arrival of food aid and patterns of food insecurity are statistically correlated. |
Поскольку продовольственная помощь обычно направляется в регионы, которые сталкиваются с проблемами продовольственной незащищенности зачастую в результате провалов во внутреннем производстве, поступления продовольственной помощи и формы отсутствия продовольственной безопасности в статистическом отношении коррелируют. |
UNSD will have to engage in this activity as well, but its work will be primarily geared to the circumstances and needs of developing countries whereas the ECE recommendations are geared primarily to the circumstances and needs of statistically more advanced countries.). |
СОООН также планирует принять участие в этой деятельности, однако его работа будет в первую очередь ориентирована на условия и потребности развивающихся стран, в то время как рекомендации ЕЭК в первую очередь ориентированы на условия и потребности более развитых в статистическом отношении стран.). |
(a) Increased number of ESCWA member countries adopting new or revised international statistical standards (the System of National Accounts and foundational socio-economic classifications), with particular emphasis on conflict-stricken countries and those that are less statistically developed, with ESCWA assistance |
а) Увеличение числа стран-членов, перешедших, при поддержке ЭСКЗА, на новые или пересмотренные международные статистические стандарты (система национальных счетов и основополагающие социально-экономические классификации), прежде всего среди стран, пострадавших в результате конфликтов, и менее развитых в статистическом отношении стран |