Maybe when you're starting a business, only three things should matter: |
Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение. |
Look, why are you starting now? |
Послушай, почему ты сейчас это начинаешь? |
You're really starting to scare me, Cece. |
ты начинаешь мен€ пугать, ики! |
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? |
Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь? |
You're starting to act like the old Angie I knew before the dome came down. |
Ты начинаешь вести себя как та, старая Энджи, которую я знал до того, как появился купол. |
Hanna... are you starting a business, Ashley? |
Ты начинаешь собственное дело, Эшли? |
Have you given up washing or are you starting to rot? |
Ты перестала мыться или начинаешь загнивать? |
You're at the point I was a few years ago, where you're just starting to remember things. |
Ты сейчас, как я несколько лет назад - только начинаешь что-то вспоминать. |
You're starting to sound like Shadmi, you know? |
Ты начинаешь говорить, как Шадми, понимаешь? |
I bet you're really starting to miss working with me now. |
Держу пари, ты начинаешь очень скучать по работе со мной. |
See. Now, at last you're starting to see the point. |
Вот видишь, по крайней мере, ты начинаешь кое-что понимать, находить определённый смысл. |
Honestly, Michael... all this "Mother" talk... you're starting to sound a lot like Buster. |
Честно говоря, Майкл, все эти разговоры о матери... ты начинаешь вести себя как Бастер. |
Mandy, I'm only out here because of you, and now you're starting all your typical little-girl bullsh... |
Мэнди, я тут только из-за тебя а ты начинаешь весь этот бред маленькой девочки... |
Number four: how brave you are for starting your life over. |
"Пункт четвертый: как смело ты начинаешь жизнь заново" |
I mean, she sees us, and she sees you starting something new. |
То есть, она видит нас, и она видит, что ты начинаешь что-то новое. |
Look, Castle, don't take this the wrong way, but you're starting to sound crazy. |
Слушай, Касл, не принимай близко к сердцу, но ты начинаешь нести черт знает что. |
Look, I've been pretty patient with you, but honestly, you're starting to rag on me. |
Послушай, я был с тобой весьма терпелив, но честно говоря, ты начинаешь мне надоедать... |
you're really starting to bother me now, rose. |
Ты действительно меня начинаешь беспокоить, Роуз. |
I just hope you're not starting to care for him too much, in the wrong way. |
Просто я надеюсь, ты не начинаешь питать к нему слишком большой интерес - не в том направлении. |
Are you starting to worry about them, Charlie? |
Ты уже начинаешь о них переживать, Чарли? |
Are you starting to understand why you need a guardian angel? |
Ты начинаешь понимать, зачем тебе нужен ангел-хранитель? |
It's just that I think you're starting to lose track of why we came here. |
Только дело в том, что я думаю, ты начинаешь терять цель нашей поездки сюда. |
I know, Ann, you keep starting all these sentences and not finishing - |
Я знаю, Энн, ты начинаешь все эти предложения и не заканчиваешь... |
After twenty years, I am finally starting to like you. |
По прошествии 20 лет ты мне наконец-то начинаешь нравиться |
You're starting again, dad? |
Папа, а ты опять начинаешь? |