Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинаться

Примеры в контексте "Start - Начинаться"

Примеры: Start - Начинаться
All years are assumed to start from 1 January and not 25 March, which was the English New Year. Год стал начинаться с 1 января, а не с 25 марта (этот день раньше был английским Новым годом).
Spurs may either start from a socket or be joined to the ring cable with a junction box or other approved method of joining cables. Ответвления могут либо начинаться от розетки, либо подключаться к кабелю кольца при помощи распределительной коробки или другого разрешённого метода соединения кабелей.
As projects can start at any time of the biennium and have variable durations, which can exceed a calendar biennium, these receivables are inevitable. Поскольку осуществление проектов может начинаться в любое время в течение двухгодичного периода и иметь различную продолжительность, которая может превышать календарный двухгодичный период, наличие такой дебиторской задолженности неизбежно.
Oftentimes, damage to the temporal lobe results in seizures, and those seizures have a tendency to start in the hands. Часто повреждения височной доли приводят к приступам, и эти приступы имеют склонность начинаться с рук.
Why does my life have to stop and start at their convenience? Я хочу сказать, почему моя жизнь должна останавливаться и начинаться по их прихоти?
Each date will start at $50, Каждая ставка будет начинаться с 50 долларов.
I suppose every story has to start somewhere. что каждая история должна где-то начинаться.
This is the way to start your morning! Вот с чего должно начинаться утро!
This is no way to start a relationship, and this is where we are... at the beginning. Не так должны начинаться отношения, а мы как раз здесь... в самом начале.
Any national or international action for human rights must start from respect for the dignity of all human beings without exception. Любая работа на национальном или международном уровне в области прав человека должна начинаться с обеспечения уважения достоинства всех без исключения людей.
The necessary translation of broadly formulated general policy objectives into concrete action plans should start from the National Environmental Action Plan (NEAP). Необходимая трансформация широко определенных общих целей политики в конкретные планы действий должна начинаться с Национального плана действий по охране окружающей среды (НПДООС).
For example, the time-frame for providing stage two information may not start until a positive response from the affected Party is received. Например, отсчет периода для представления информации, запрашиваемой на втором этапе, не может начинаться до получения положительного ответа от затрагиваемой Стороны.
It also became clear that our responses to crises have to start earlier and encompass a human approach to security. Также стало ясно, что наши меры реагирования на кризис должны начинаться раньше и должны включать в себя подход к безопасности с точки зрения человека.
National capacity-building must start immediately after the end of conflict, taking advantage of that narrow window of opportunity to lay the foundations for sustainable peace and show some peace dividends. Создание национального потенциала должно начинаться сразу же по окончании конфликта, чтобы использовать эту возможность для закладки основ устойчивого мира и для демонстрации определенных дивидендов мира.
This process should start at the earliest stage of drawing up a peacekeeping operation and should continue until its completion. Этот процесс должен начинаться на самом раннем этапе подготовки операции по поддержанию мира и должен продолжаться до окончания операции.
All meetings will start on time. все заседания будут начинаться в назначенное время.
The signing period in Vienna should be of three months and should start from the date of adoption of the Convention. Продолжительность периода подписания в Вене должна составлять три месяца, и этот срок должен начинаться с даты принятия конвенции.
Collaboration for post-conflict recovery must start at an early stage, including situations where World Bank loans or credits are not yet available to the concerned Government. Сотрудничество в области восстановления в постконфликтный период должно начинаться на раннем этапе, в том числе в ситуациях, когда займы и кредиты Всемирного банка правительству соответствующей страны еще не предоставляются.
If gender mainstreaming is to succeed in peacekeeping operations, it should start from the Headquarters level and proceed to the field. Для того, чтобы учет гендерной проблематики при проведении миротворческих операций увенчался успехом, он должен начинаться на уровне Центральных учреждений и заканчиваться на местах.
Raising awareness should start at schools and universities and culminate into scientific institutions Повышение осведомленности должно начинаться в школах и университетах и достигать кульминации в научных учреждениях
An interview should not start until the legal aid provider arrives; Допрос не должен начинаться до прибытия юрисконсульта;
The workshop concluded that a long-term policy should start from a vision, e.g. no detrimental effects of air pollution to the environment and health. Рабочее совещание заключило, что долгосрочная политика должна начинаться с выработки концепции, например концепции избежания отрицательного воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду и здоровье человека.
New administrative rules adopted by the United Nations in July 2009 will require a stricter approach, and activities will only start when long-term funding is secured. Новые административные правила, принятые Организацией Объединенных Наций в июле 2009 года, требуют более строгого подхода, и мероприятия будут начинаться только при гарантиях долгосрочного финансирования.
6.5.4. The Emergency braking phase shall not start before a TTC equal to or less than 3.0 seconds. 6.5.4 Этап экстренного торможения не должен начинаться до того момента, пока ВДС не составит <= 3,0 с.
During the informal consultations, a common understanding had been reached that consultations on draft decisions for future sessions of the Board should start several weeks earlier. В ходе неофициальных консультаций было достигнуто общее понимание того, что консуль-тации по проектам решений для последующих сессий Совета должны начинаться на несколько недель раньше.