Metrology, standardization, certification and accreditation |
метрология, стандартизация, сертифика-ция и аккредитация |
Method standardization would allow for comparison of results across the nodule provinces and lead to the selection of critical parameters for monitoring efforts. |
Стандартизация методологии позволит обеспечить сравнение результатов, полученных в различных конкрециеносных районах, и повлечет за собой отбор критических параметров усилий по мониторингу. |
The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. |
Важнейшую роль в улучшении систем транзитных перевозок играет унификация, упрощение и стандартизация процедур и документации в области транзитных перевозок. |
Information technology(standardization of statistical indicators); |
информационную технологию (стандартизация статистических показателей); |
The General Assembly had sought to address that situation in its resolution 49/233, which provided for equal treatment of Member States and standardization of compensation rates. |
Генеральная Ассамблея стремилась принять какие-то меры в связи с таким положением в своей резолюции 49/233, в которой предусматривалось обеспечение одинакового режима для всех государств-членов и стандартизация ставок компенсации. |
Finally, it was highlighted that standardization was a necessity if the further integration of the transition countries into the world economy was to succeed. |
Наконец, было отмечено, что стандартизация является необходимым элементом обеспечения дальнейшей успешной интеграции стран, находящихся на переходном этапе, в мировую экономику. |
C. Quality, standardization and metrology 13 |
С. Качество, стандартизация и метрология 16 |
standardization of definitions and terminology used in business registers |
стандартизация определений и терминологии, используемых в коммерческих регистрах |
The Chairman stated in his summary that individual countries could not impose specific names on the international community and standardization could only be promoted when a consensus existed. |
В своем резюме Председатель заявил, что отдельные страны не могут навязывать конкретные названия международному сообществу и стандартизация может быть осуществлена лишь при наличии консенсуса. |
The simplification, harmonization and standardization of transit procedures as well as the application of information technologies should play an important role in enhancing the efficiency of transit systems. |
Упрощение, согласование и стандартизация процедур транзита, а также применение информационных технологий должно сыграть важную роль в повышении эффективности систем транзитных перевозок. |
The standardization will incorporate private and public sector security benchmarks for similar facilities; the selection of tried, tested and proven suppliers and technologies; and technological "future-proofing". |
Эта стандартизация будет учитывать исходные параметры аналогичных систем обеспечения безопасности в частных и государственных компаниях; предусматривать выбор опробованных, проверенных и надежных поставщиков и технологий; и техническую перспективность. |
In 2003, the main achievements were in trade policy, trade facilitation, harmonization and standardization, and promotion. |
Основные результаты в 2003 году были достигнуты в следующих областях: торговая политика, а также упрощение, согласование, стандартизация и пропаганда процедур торговли. |
The future standardization of unit business plans will ensure that consistency in the relationship between priorities, objectives, activities and tasks is applied throughout the organization. |
Будущая стандартизация планов оперативной деятельности подразделений позволит обеспечить, чтобы в рамках всей организации была установлена последовательная связь между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами. |
It also noted that the few data banks that existed had diverse formats and procedures and thus required standardization and updating. |
Было отмечено также, что имеется всего лишь несколько баз данных, но они используют различные форматы и процедуры, и следовательно требуется их стандартизация и модернизация. |
The legal aspects of the paragraphs entitled "Minority languages" and "Names authorities and names standardization" will be elucidated. |
Будут уточнены юридические аспекты положений, озаглавленных «Языки меньшинств» и «Руководящие органы по географическим названиям и стандартизация названий». |
Participants agreed that the integration of metadata and harmonization and standardization of statistical concepts is a natural part of Web-based statistical activities, and preferably at the international level. |
Участники согласились с тем, что интеграция метаданных и согласование и стандартизация статистических концепций являются неотъемлемой частью статистической деятельности с использованием Интернета и должны предпочтительно проводиться на международном уровне. |
UNIDO had achieved particular recognition in the fields of quality, metrology and standardization, and the implementation of the international protocols relating to the environment. |
Особого признания ЮНИДО добилась в таких областях, как обеспечение качества, метрология и стандартизация и осуществление международных протоколов, касающихся окружающей среды. |
In addition, the programme supported trainees from developing and transition countries for study tours on the subjects of disability measurements; governance of national statistical systems; and standardization of geographical names and toponymy. |
Кроме того, в рамках программы была оказана поддержка для лиц, проходящих обучение из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, для которых были организованы учебные поездки по таким темам, как оценка показателей инвалидности; управление национальными статистическими системами; стандартизация географических названий и топонимия. |
standardization of signalling, compatible with the different systems; |
стандартизация устройств сигнализации, сопоставимых с различными системами; |
The standardization of requirements will be the starting point for a real-time network control system for firearms and ammunition through informational register nodes to be established by each country. |
Стандартизация требований будет исходной точкой для создания системы контроля за огнестрельным оружием и патронами к нему в реальном масштабе времени с помощью информационных узлов этого регистра, которые будут созданы каждой страной. |
The standardization of the format of end-user certificates would greatly assist authorities to authenticate that weapons imported into the region reach the intended buyer. |
Стандартизация формата сертификатов конечного пользователя в значительной степени помогла бы властям в удостоверении того, что импортированное в регион оружие достигает предполагаемого покупателя. |
It is based on simplification of formalities and procedures; standardization and improvement of physical infrastructure and facilities; and harmonization of applicable laws and regulations. |
В основе этой деятельности лежат упрощение формальностей и процедур; стандартизация и совершенствование физической инфраструктуры и механизмов; а также согласование применимых законов и правил. |
standardization: The development of standards whose purpose is to align formalities, procedures, documents, information, and operations. |
стандартизация: разработка стандартов для обеспечения соответствия формальностей, процедур, документов, информации и операций. |
Framework standardization: ISO 9001 and CEN 287; |
базовая стандартизация: ИСО 9001 и ЕКС 287; |
The collection, arrangement and standardization of these names will help to promote and enhance economic and social activities, and also support efforts to preserve historical and cultural assets. |
Сбор, классификация и стандартизация этих названий поможет пропаганде и повышению авторитета социально-экономической деятельности, а также усилиям по сохранению исторического и культурного наследия. |