Английский - русский
Перевод слова Standardization
Вариант перевода Стандартизация

Примеры в контексте "Standardization - Стандартизация"

Примеры: Standardization - Стандартизация
Its standardization and later development was led and supported by NSA, and NATO. Его стандартизация и последующая разработка были поддержаны Агентством национальной безопасности США и НАТО.
The goal of the past was standardization and compliance. В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
It was also felt that some standardization between reports would increase their analytical value and their capacity for building consensus at both the regional and global conferences. Было выражено также понимание того, что определенная стандартизация докладов позволит повысить их аналитическую ценность и действенность с точки зрения выработки консенсуса как на региональных, так и всемирной конференциях.
One of the areas where multilateral efforts may be necessary would be the standardization of the electronic means of distribution of tourism services. Одной из областей, в которых необходимы многосторонние усилия, является стандартизация электронных средств распределения туристических услуг.
There is continuing development and standardization of the most effective medical treatment for land-mine victims and of training for paramedics. Продолжается разработка и стандартизация эффективных методов лечения жертв наземных мин, а также подготовка младшего медицинского персонала.
This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates. Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок.
A system-wide standardization of social indicators is, then, important for the United Nations operational activities in the area of human development. Поэтому общесистемная стандартизация социальных показателей имеет большое значение для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития человека.
That required better training, standardization of data analysis tools and an expansion of the existing network of ground stations. Для этого потребуются более эффективная подготовка специалистов, стандартизация средств анализа данных и расширение существующей сети наземных станций.
Integration and standardization are the two basic principles underpinning policy on education for disabled children in the 1995-1998 period. Интеграция и стандартизация - два базовых принципа, лежащих в основе политики в области образования детей-инвалидов на период 1995-1998 годов.
As the environmental monitoring programmes of potential contractors develop, standardization of methodology and reporting of the results is envisioned as a possibility. По мере развития программ экологического мониторинга потенциальных контракторов представляется возможной стандартизация методологии и отчетности.
Such standardization would foster better understanding and acceptance of space-based information by civil protection and disaster relief communities. Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
The standardization of business processes and information entities in the field of eTendering will encourage transparent data exchanges. Стандартизация деловых операций и информационных систем в области электронных торгов будет способствовать транспарентному обмену данными.
In that connection, the term "standardization" would be taken to mean "fitness for purpose". В этой связи термин «стандартизация» будет означать «пригодность к использованию по назначению».
The transparency and quality of financial information concerning market operators and the standardization of statistical data and financial statements are also essential. Транспарентность и качество финансовой информации об операторах на рынке и стандартизация статистических данных и финансовых ведомостей также играют важную роль.
To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. Для повышения качества продукции отечественного производства важное значение имеют стандартизация и контроль качества.
The most important aspect of this new approach is the standardization of data collection and data editing operations. Наиболее важным аспектом этого нового подхода является стандартизация процесса сбора и редактирования данных.
Furthermore, standardization implemented through the central management software, has greatly reduced the need of on-site visits for troubleshooting and periodic configuration changes. Помимо этого, стандартизация, проводимая с помощью программных средств централизованного управления, позволила существенно сократить потребность в посещениях с целью устранения проблем на местах и периодического внесения изменений в конфигурацию.
Furthermore standardization and central distribution of software will be pivotal, as they have proven to be cost-containment and streamlining factors. Кроме того, кардинальную роль будут играть стандартизация и централизованное распределение программных приложений, которые являются испытанным способом сокращения издержек и оптимизации работы.
New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation. Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация.
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов.
News readers for one station used the guide and although others did not, standardization was possible. Дикторы одной станции используют это руководство, и, хотя оно не используется другими станциями, стандартизация возможна.
Benchmarks and indicators are under development, but testing, quantification and standardization have not yet begun. Идет разработка критериев и показателей, однако их проверка, определение количественных значений и стандартизация еще не начались.
The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка.
There are some language problems, but standardization of names is important for Guinea's development. Есть определенные языковые проблемы, однако стандартизация названий имеет важное значение для развития Гвинеи.
The standardization and nationalization of operations continue, with the support of international implementing partner organizations. Стандартизация и национализация операций по разминированию продолжаются при поддержке международных имплементационных организаций-партнеров.