| Its standardization and later development was led and supported by NSA, and NATO. | Его стандартизация и последующая разработка были поддержаны Агентством национальной безопасности США и НАТО. |
| The goal of the past was standardization and compliance. | В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил. |
| It was also felt that some standardization between reports would increase their analytical value and their capacity for building consensus at both the regional and global conferences. | Было выражено также понимание того, что определенная стандартизация докладов позволит повысить их аналитическую ценность и действенность с точки зрения выработки консенсуса как на региональных, так и всемирной конференциях. |
| One of the areas where multilateral efforts may be necessary would be the standardization of the electronic means of distribution of tourism services. | Одной из областей, в которых необходимы многосторонние усилия, является стандартизация электронных средств распределения туристических услуг. |
| There is continuing development and standardization of the most effective medical treatment for land-mine victims and of training for paramedics. | Продолжается разработка и стандартизация эффективных методов лечения жертв наземных мин, а также подготовка младшего медицинского персонала. |
| This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates. | Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок. |
| A system-wide standardization of social indicators is, then, important for the United Nations operational activities in the area of human development. | Поэтому общесистемная стандартизация социальных показателей имеет большое значение для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития человека. |
| That required better training, standardization of data analysis tools and an expansion of the existing network of ground stations. | Для этого потребуются более эффективная подготовка специалистов, стандартизация средств анализа данных и расширение существующей сети наземных станций. |
| Integration and standardization are the two basic principles underpinning policy on education for disabled children in the 1995-1998 period. | Интеграция и стандартизация - два базовых принципа, лежащих в основе политики в области образования детей-инвалидов на период 1995-1998 годов. |
| As the environmental monitoring programmes of potential contractors develop, standardization of methodology and reporting of the results is envisioned as a possibility. | По мере развития программ экологического мониторинга потенциальных контракторов представляется возможной стандартизация методологии и отчетности. |
| Such standardization would foster better understanding and acceptance of space-based information by civil protection and disaster relief communities. | Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях. |
| The standardization of business processes and information entities in the field of eTendering will encourage transparent data exchanges. | Стандартизация деловых операций и информационных систем в области электронных торгов будет способствовать транспарентному обмену данными. |
| In that connection, the term "standardization" would be taken to mean "fitness for purpose". | В этой связи термин «стандартизация» будет означать «пригодность к использованию по назначению». |
| The transparency and quality of financial information concerning market operators and the standardization of statistical data and financial statements are also essential. | Транспарентность и качество финансовой информации об операторах на рынке и стандартизация статистических данных и финансовых ведомостей также играют важную роль. |
| To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. | Для повышения качества продукции отечественного производства важное значение имеют стандартизация и контроль качества. |
| The most important aspect of this new approach is the standardization of data collection and data editing operations. | Наиболее важным аспектом этого нового подхода является стандартизация процесса сбора и редактирования данных. |
| Furthermore, standardization implemented through the central management software, has greatly reduced the need of on-site visits for troubleshooting and periodic configuration changes. | Помимо этого, стандартизация, проводимая с помощью программных средств централизованного управления, позволила существенно сократить потребность в посещениях с целью устранения проблем на местах и периодического внесения изменений в конфигурацию. |
| Furthermore standardization and central distribution of software will be pivotal, as they have proven to be cost-containment and streamlining factors. | Кроме того, кардинальную роль будут играть стандартизация и централизованное распределение программных приложений, которые являются испытанным способом сокращения издержек и оптимизации работы. |
| New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation. | Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация. |
| But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. | Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов. |
| News readers for one station used the guide and although others did not, standardization was possible. | Дикторы одной станции используют это руководство, и, хотя оно не используется другими станциями, стандартизация возможна. |
| Benchmarks and indicators are under development, but testing, quantification and standardization have not yet begun. | Идет разработка критериев и показателей, однако их проверка, определение количественных значений и стандартизация еще не начались. |
| The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. | Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка. |
| There are some language problems, but standardization of names is important for Guinea's development. | Есть определенные языковые проблемы, однако стандартизация названий имеет важное значение для развития Гвинеи. |
| The standardization and nationalization of operations continue, with the support of international implementing partner organizations. | Стандартизация и национализация операций по разминированию продолжаются при поддержке международных имплементационных организаций-партнеров. |