Английский - русский
Перевод слова Standardization

Перевод standardization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизация (примеров 489)
Such standardization would foster better understanding and acceptance of space-based information by civil protection and disaster relief communities. Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Through detail analysis, the targets of standardization were identified and standardization of formats, terms and codes was started out. Благодаря подробному анализу были определены цели стандартизации и начата стандартизация форматов, терминов и кодов.
The effort stressed that harmonization, not standardization, of definitions was needed, whereby terms are adjusted to improve their compatibility, consistency, comparability, linkages and hierarchies. В ходе такого сопоставления было подчеркнуто, что необходима не стандартизация, а согласование определений на основе структурирования терминов для повышения их сочетаемости, последовательности, сопоставимости, взаимодополняемости и упорядочения.
Standardization in the ICT sector had been framed by Council Decision 87/95/EEC. Стандартизация в секторе ИКТ регулируется также решением Совета 87/95/ЕЭК.
Standardization (and according to legal requirements various security levels are foreseen). стандартизация (и в соответствии с требованиями законодательства предусматриваются различные уровни безопасности).
Больше примеров...
Разработке стандартов (примеров 122)
The Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce congratulated and thanked the UNECE Secretariat for coordinating this event. Специализированная секция по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты похвалила и поблагодарила секретариат ЕЭК ООН за координацию этого мероприятия.
At its May 2013 session, the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and vegetables invited countries to consult with their capitals on the basis of the Swiss proposal, named "Geneva Framework". На своей сессии в мае 2013 года Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи предложила странам проконсультироваться со своими столицами на основе предложения Швейцарии, названного "Женевские рамки".
At its May 2006 session, the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables asked the UNECE transition task force and the UNECE and Codex secretariats to suggest ways of cooperating and of avoiding duplication of work. На своей майской сессии 2006 года Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи просила Целевую группу по переходу ЕЭК ООН и секретариаты ЕЭК ООН и Кодекса сформулировать предложения в отношении методов осуществления сотрудничества и предотвращения дублирования работы.
Encourage education on standards and standards-related issues in the context of DRR: Governments can definitely do more - in collaboration with standards development bodies and academia - to encourage the introduction by educational establishments of the subject of standardization into high schools and university curricula. поощрение образования по стандартам и вопросам, связанным с нормативным регулированием в контексте СРБ: правительства могут сделать намного больше в сотрудничестве с органами по разработке стандартов и научными кругами, с тем чтобы стимулировать внедрение учебными заведениями предмета стандартизации в программы вузов и университетов.
(d) World Trade Organization Representatives of the secretariats of the OECD Scheme, the European Union, the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables and the World Trade Organization have been invited to report on activities related to the standardization of perishable produce. Представителям секретариатов Схемы ОЭСР, Европейского союза, Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам и Всемирной торговой организации предлагается сделать сообщение о деятельности по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты.
Больше примеров...
Унификация (примеров 29)
Through grouping these activities in a regional service centre and re-engineering the processes, standardization paves the way for benchmarking to occur through the introduction of key performance indicators. Благодаря сосредоточению таких функций в региональном центре обслуживания и реорганизации процессов при внедрении ключевых показателей работы унификация позволяет проводить сопоставление с контрольными значениями.
The standardization of the current 27 codes of civil procedure and 29 codes of criminal procedure - which is also considered necessary by the cantons - is one of the central planks of the judicial reform. Одним из важнейших аспектов судебной реформы является унификация существующих 27 гражданских процессуальных кодексов и 29 уголовно-процессуальных кодексов, необходимость которой признается самими кантонами.
One successful entrepreneur looked back at his beginnings: "The whole process was a learning experience in itself and it really needs some form of standardization so that the entrepreneur can go to one place to register his business." Один успешный предприниматель следующим образом охарактеризовал начало своей предпринимательской деятельности: "Весь процесс сам по себе представлял обучение, и действительно требуется определенная унификация, чтобы предприниматель мог в одном месте оформить регистрацию своего предприятия".
Note: At its twentieth session the working party asked Governments and river commissions to formulate their proposals on possible practical realization of the findings of the report of the Permanent International Association of Navigational Congresses: "Standardization of ships and inland waterways for river/sea navigation". Примечание: На своей двадцатой сессии Рабочая группа просила правительства и речные комиссии представить предложения о возможной практической реализации выводов, содержащихся в докладе Постоянной международной ассоциации конгрессов по судоходству "Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства" река-море".
The new rules reflect a standardization of practice at the federal level. Благодаря этому новому регулированию конкретное значение обретает унификация практики на федеральном уровне.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 22)
The Advisory Committee notes that the implementation of financial applications has allowed for the standardization of processes across the Secretariat. Консультативный комитет отмечает, что внедрение финансовых прикладных программ позволило стандартизировать процессы по всему Секретариату.
Its recommendations include standardization of performance indicators across all duty stations as indicated in the proposed strategic framework for the period 2012-2013. В числе прочего она рекомендовала стандартизировать показатели для оценки работы по всем местам службы, что и отражено в предлагаемых стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов.
Furthermore, in order to enhance the effectiveness of the process it was essential to have greater uniformity, in particular the standardization of the reimbursement rate for the provision of equipment. Кроме того, для повышения эффективности этого процесса необходимо обеспечить большее единообразие, в частности стандартизировать ставку возмещения расходов за предоставленное имущество.
To increase efficiency and interoperability, there is a need for standardization in recruitment practices, training standards, operational methods and policies and procedures. Для повышения эффективности и оперативной совместимости необходимо стандартизировать практику набора персонала, стандарты учебной подготовки, методы оперативной работы и директивные меры и процедуры.
The generic reimbursement for painting and repainting of major equipment will enhance the standardization of the contingent-owned equipment reimbursements. Общие ставки возмещения расходов за покраску и перекраску основного имущества позволят стандартизировать ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Стандарты (примеров 79)
Regarding the standardization issue, the Information Technology Services Division is carrying out an extensive personal computer replacement programme through which hardware and software standards for all desktop stations and applications are established. Что касается стандартизации, то Отдел информационно-технического обслуживания осуществляет широкомасштабную программу замены персональных компьютеров, позволяющую установить единые стандарты в отношении аппаратного и программного обеспечения для всех компьютеризированных рабочих мест и видов деятельности.
Interstate standards, rules and recommendations on interstate standardization. СТАНДАРТЫ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЕ, ПРАВИЛА И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕЖГОСУДАРСТВЕННОЙ СТАНДАРТИЗАЦИИ.
The instruments include international standards, recommendations, guidelines, best practices and other tools for standardization of trade documents, simplification and harmonization of trade procedures, automation and use of information technology, and standardized codes for international trade. Эти инструменты включают в себя международные стандарты, рекомендации, руководящие принципы, наилучшую практику и другие средства для стандартизации торговой документации, упрощения и согласования процедур торговли, автоматизации и использования информационной технологии, а также унифицированные коды для международной торговли.
The delegate of Germany said that she agreed that many provisions could be moved out of the protocol but that at present the protocol was the place for commitments by governments towards standardization. Делегат Германии заявила, что она согласна с тем, что многие положения могут быть исключены из протокола, но в настоящее время этот протокол является тем документом, который обязывает правительства разрабатывать стандарты.
In Europe, the European Committee for Standardization (CEN) has adopted the ISO standards on welder qualification (ISO 9606), to replace the old European EN 287 series. В Европе Европейский Комитет по стандартизации (ЕКС) принял стандарты ISO для квалификации сварщика (ISO 9606), на смену Европейской серии EN 287.
Больше примеров...
Стандартам (примеров 64)
The Chair of the Czech Bureau of Standards reported on the use of World Trade Organization principles in European standardization. Председатель Чешского бюро по стандартам доложил об использовании принципов ВТО в Европейской системе стандартизации.
The Working Party 7 on Agricultural Quality Standards, together with and its Specialized Section on Standardization of Fruit and Vegetables, supported the Fruit and Vegetables Initiative of the World Health Organization. Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества совместно со Специализированной секцией по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи поддержала инициативу Всемирной организации здравоохранения по развитию потребления фруктов и овощей.
The curriculum for managers included a reasonable "Standardization, Metrology and Certification" course, as well as a number of courses related to management systems, which focused heavily on standards. Учебная программа для менеджеров включает в себя достаточный курс "Стандартизация, метрология и сертификация", а также ряд курсов, касающихся систем управления, в которых значительное место отводится стандартам.
The Engineering Standardization and Design Centre updated and maintained the online engineering database and engineering part of the strategic deployment stocks catalogue and established the online standards library, which provides access to all international engineering standards. Центр инженерного проектирования и стандартизации занимался обновлением и техническим обслуживанием сетевой базы инженерно-технических данных и инженерной части каталога стратегических запасов материальных средств для развертывания и создал сетевую библиотеку стандартов, которая предоставляет доступ ко всем международным инженерно-техническим стандартам.
In the context of that discussion, another proposal was made that paragraph 135 should make reference to the European Electronic Signature Standardization Initiative as an example of a regional standardization initiative that should be taken into account when examining the standards applicable in the field of electronic signatures. В контексте данного обсуждения было вне-сено еще одно предложение, согласно которому в пункте 135 следует сделать ссылку на Европейскую инициативу по стандартам для электронных подписей в качестве примера региональной инициативы по стандартизации, который надлежит учитывать при рассмотрении стандартов, применимых в области электронных подписей.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 16)
Paragraph 59 The Field Administration and Logistics Division is finalizing preparation of specifications for standardization of prefabricated buildings in peacekeeping operations; Пункт 59 - Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения завершает подготовку стандартных спецификаций сборных домов для операций по поддержанию мира.
The Secretary-General wishes to inform Member States that, except for purchases of equipment and supplies on the basis of standardization (e.g., office furniture), only generic specifications are accepted from requisitioning offices. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что за исключением закупок оборудования и материалов на основе стандартных принципов (например, конторской мебели), от готовящих заказ подразделений принимаются только общие спецификации.
Using the same principles of standardization and simplification, a process to draft similar SSOPs for Level 2 emergencies began in late 2011 as part of efforts to achieve more effective responses, including rapid deployment in emergencies. В конце 2011 года с использованием тех же принципов стандартизации и упрощения был начат процесс подготовки сходных упрощенных стандартных рабочих процедур для чрезвычайных ситуаций уровня 2 с целью повысить эффективность реагирования, в том числе добиться быстрого направления сил и средств в районы чрезвычайных ситуаций.
This has to be clarified and specified in the Standard operating procedures; CCC should take advantage of ongoing activities on the standardization of methods for sampling and analysis of Hg and HMs in other international conventions and cooperation). Этот вопрос следует уточнить и конкретно оговорить в стандартных оперативных процедурах; f) КХЦ следует использовать результаты деятельности по стандартизации методов взятия проб Hg и ТМ и анализа их содержания, осуществляемой в настоящее время в рамках других международных конвенций и в других областях международного сотрудничества).
Other opportunities for standardization of UNOPS-client interfaces are being examined, for example, in reporting, by providing a menu of standard reporting options to clients, rather than creating a new reporting format for every new project undertaken. Изучаются и другие возможности для стандартизации механизмов взаимодействия между ЮНОПС и клиентами, например в области представления отчетности - клиентам предлагается меню стандартных вариантов отчетности вместо создания нового формата отчетности для каждого нового осуществляемого проекта.
Больше примеров...