Английский - русский
Перевод слова Standardization

Перевод standardization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизация (примеров 489)
standardization of definitions and terminology used in business registers стандартизация определений и терминологии, используемых в коммерческих регистрах
The Advisory Committee notes that in either a commercial or self-insurance scheme the standardization of rates might greatly facilitate the processing of claims as compared to the current practice. Консультативный комитет отмечает, что как при коммерческом страховании, так и при самостраховании стандартизация ставок может значительно облегчить обработку требований по сравнению с практикой, применяемой в настоящее время.
Standardization was one of the twelve key actions of the Single Market Act and a key component of the EU 2020 flagship initiatives. Стандартизация является одним из 12 ключевых направлений деятельности, предусмотренных Законом о едином рынке, а также одним из основных компонентов программных инициатив ЕС-2020.
External standardization versus company standardization. Внешняя стандартизация по сравнению с внутрикорпоративной стандартизацией.
Another area for consideration by the group is the standardization of vehicle-to-grid communication, potentially enabling intelligent charging and energy storage on board of the vehicle. Другой областью, которой будет заниматься группа, является стандартизация связи транспортного средства с системой высокого напряжения, которая в принципе обеспечивает возможность интеллектуального управления зарядкой и аккумулирования энергии на транспортном средстве.
Больше примеров...
Разработке стандартов (примеров 122)
The meeting was held from 27 to 29 September 1999 in Milan on the invitation of the Vice-Chairman of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes, Mr. Giacomo Bianchi and kindly hosted by Ente Nazionale Sementi Elette. Совещание докладчиков было проведено 27-29 сентября 1999 года в Милане по приглашению заместителя Председателя Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель г-на Джакомо Бианки и организовано Национальным объединением по семеноводству.
The delegations elected Mr. Ian Hewett (United Kingdom) as Chair and Mr. Pier Giacomo Bianchi (Chair of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes, Italy) as Vice-Chair. Делегации избрали г-на Яна Хьюетта (Соединенное Королевство) Председателем и г-на Пьера Джакомо Бьянки (Председатель Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель, Италия) - заместителем Председателя.
Any other Non-governmental organization having an interest in the standardization activities can apply for observer status to sessions of the Working Party and/or specialized sections. Просьбы о предоставлении статуса наблюдателя на сессиях Рабочей группы и/или специализированных секций могут подаваться любыми другими неправительственными организациями, заинтересованными в деятельности по разработке стандартов.
Market forces, in particular the influence of consumer buying habits, introduce a dilemma in the field of commercial standardization, the intent of which is to elaborate quality standards reflecting actual trade practices. Рыночные силы, и особенно влияние покупательских привычек потребителей, ставят разработчиков торговых стандартов перед необходимостью выбора, смысл которого заключается в разработке стандартов качества, отражающих фактическое состояние практики торговли.
Subject: Denomination of Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit and legal status of standards developed under the auspices of UNECE Предмет: Название Женевский протокол по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные фрукты и правовой статус стандартов, разработанных под эгидой ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Унификация (примеров 29)
Outcome: standardization of information standards for licit control through computerization. Итог: унификация информационных стандартов в отношении контроля над законными наркотиками путем компьютеризации.
Description: Gradual standardization of technical requirements for inland navigation vessels. Пояснение: Постепенная унификация технических требований для судов внутреннего плавания.
As evidenced by this effort, standardization of procedures for any peacekeeping task is a demanding and labour-intensive process, and must be carefully focused on priority issues. Как видно на примере этих усилий, унификация процедур, касающихся любой из задач миротворческой миссии, представляет собой сложный и трудоемкий процесс, который требует концентрации внимания на приоритетных вопросах.
Management of ongoing engineer support services contracts; development and refining of specifications for new contracts and standardization of hard wall and soft wall prefabricated buildings; architectural project planning support Контроль за выполнением заключенных контрактов на инженерное обеспечение; разработка и уточнение спецификаций новых контрактов и унификация сборных зданий из жестких и мягких конструкций; оказание помощи в планировании архитектурных проектов
A. Standardization of individual practical exercises in accordance with 8.2.2.3.8 А. Унификация требований в отношении индивидуальных практических занятий в соответствии с пунктом 8.2.2.3.8
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 22)
The new list format is designed to cater also for the different requirements of the other Security Council sanctions regimes and so allow the standardization of data across all lists. Новый формат перечня предназначен для того, чтобы соответствовать также различным требованиям других комитетов по санкциям Совета Безопасности и тем самым позволить стандартизировать данные во всех перечнях.
This would allow for the standardization of network infrastructure and information and communications technology equipment, the consolidation of data and a reduction in the number of servers required in each mission. Это позволило бы стандартизировать сетевую инфраструктуру и информационно-технические средства, консолидировать данные и сократить количество серверов, требуемых для каждой миссии.
Furthermore, in order to enhance the effectiveness of the process it was essential to have greater uniformity, in particular the standardization of the reimbursement rate for the provision of equipment. Кроме того, для повышения эффективности этого процесса необходимо обеспечить большее единообразие, в частности стандартизировать ставку возмещения расходов за предоставленное имущество.
The generic reimbursement for painting and repainting of major equipment will enhance the standardization of the contingent-owned equipment reimbursements. Общие ставки возмещения расходов за покраску и перекраску основного имущества позволят стандартизировать ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
Больше примеров...
Стандарты (примеров 79)
Furthermore, UNMISS will implement the recent standardization for the specifications of foods to be supplied by rations contractors as well as the quality assurance guidelines as recommended by the Headquarters working group. Кроме того, МООНЮС перейдет на недавно принятые стандарты, определяющие технические условия на пищевые продукты, поставляемые производителями пайков, а также будет соблюдать руководящие принципы обеспечения качества в соответствии с рекомендацией, вынесенной рабочей группой в Центральных учреждениях.
UNECE subsidiary bodies also contributed to the integration of environmental aspects into work on international quality standards and standardization policies. Вспомогательные органы ЕЭК ООН способствовали также увязыванию природоохранных аспектов с деятельностью в таких областях, как международные стандарты качества и политика стандартизации.
In the differentiation phase, if possible, product standards should be created, so that the costs decrease in the phase of cost leadership through process and product standardization. На этапе дифференциации, если это возможно, должны быть созданы стандарты на продукцию, чтобы затраты снижались на этапе лидерства по затратам за счет стандартизации процессов и продукции.
It also discusses general strategic and policy relevant subjects related to standardization of perishable produce, possibilities for technical assistance and cross-sectorial work as well as organizational matters. Описание: Рабочая группа вместе со своими действующими в настоящее время четырьмя Специализированными секциями готовит и пересматривает стандарты, рекомендации и пояснительные брошюры, касающиеся сбыта и контроля товарного качества отдельных скоропортящихся продуктов.
Major standardization of VANET protocol stacks is taking place in the U.S., in Europe, and in Japan, corresponding to their dominance in the automotive industry. В основном стандарты стека протоколов сети VANET приняты в США, Европе и Японии, благодаря их доминации на рынке автоматизированного производства.
Больше примеров...
Стандартам (примеров 64)
Various working groups had contributed to standardization at the regional and global levels, supported by national standards organizations. Различные рабочие группы внесли вклад в стандартизацию на региональном и глобальном уровнях при поддержке национальных организаций по стандартам.
Requests from the countries in the region for assistance from UNIDO address a number of common priorities: cleaner production and environmental management; investment and technology promotion; quality, standardization, and conformity assessment; and private-sector development. Поступающие в адрес ЮНИДО от стран региона просьбы об оказании помощи касаются ряда общих первоочередных задач: повышения экологичности производства и рационального природопользования; инвестиций и внедрения технологий; качества, стандартизации и оценки соответствия стандартам; и развития частного сектора.
The UNECE integrated the environmental aspects in its work on international quality standards and standardization policies and, more particularly, in the activities of Working Party 7 on Agricultural Quality Standards and of Working Party 6 on Technical Harmonization and Standards Policy. ЕЭК ООН включила экологические аспекты в свою работу над международными стандартами качества и политикой стандартизации и, в частности, в деятельность Рабочей группы 7 по сельскохозяйственным стандартам качества и Рабочей группы 6 по политике в области технического согласования и стандартизации.
The International Electrotechnical Commission aims to promote international cooperation on all questions of standardization and related matters, such as the verification of conformity to standards in the fields of electricity, electronics and related technologies, and thus to promote international understanding. Целью Международной электротехнической комиссии является поощрение международного сотрудничества по всем вопросам стандартизации и сопутствующим темам, таким как проверка соответствия стандартам в области электротехники, электроники и смежных технологий, а также поддержка международного взаимопонимания.
Reviewing international, regional and national aspects of standardization and certification policies of Governments and international standardization and standards bodies; Обзор международных, региональных и национальных аспектов политики, проводимой в области стандартизации и сертификации правительствами и международными органами по стандартизации и стандартам;
Больше примеров...
Стандартных (примеров 16)
Since the existing ISCED forms part of the current Revised Recommendation concerning the International Standardization of Educational Statistics (1978), the General Conference will also need to consider the whole question of replacing the 1978 Recommendation by a new and more up-to-date one. Поскольку существующая МСКО является составной частью ныне действующей Пересмотренной рекомендации в отношении международных стандартных показателей статистики образования (1978 год), Генеральная конференция также должна будет в целом рассмотреть вопрос о замене Рекомендации 1978 года новой, более современной рекомендацией.
Monitoring these commitments has proved problematic, due to lack of standardization in the reporting procedures of funding institutions. По причине отсутствия единых стандартных процедур отчетности финансирующих учреждений контроль за выполнением этих обязательств оказался делом сложным.
Using standard methodologies when implementing cognitive testing ensures greater levels of standardization across test sites and helps to consistently understand how the response mechanisms operate in the different countries. Использование стандартных методологий для проведения когнитивного тестирования обеспечивает более высокий уровень стандартизации между центрами тестирования и содействует одинаковому пониманию того, каким образом механизмы ответа действуют в различных странах.
The Secretary-General wishes to inform Member States that, except for purchases of equipment and supplies on the basis of standardization (e.g., office furniture), only generic specifications are accepted from requisitioning offices. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что за исключением закупок оборудования и материалов на основе стандартных принципов (например, конторской мебели), от готовящих заказ подразделений принимаются только общие спецификации.
The objectives of the course were to understand the importance of standardized geographical names for various applications, the process of standardization, the necessity of names authorities, the collection and dissemination of names and the promotion of cooperation and training course opportunities between divisions of UNGEGN. Цели курсов заключались в том, чтобы разъяснить стажерам важность использования стандартных географических названий для различных практических целей, процесс стандартизации, необходимость учреждения органов по названиям, процедуры сбора и распространения географических названий и содействие сотрудничеству и расширение возможностей по проведению учебных курсов силами отделов ГЭГНООН.
Больше примеров...