Английский - русский
Перевод слова Standardization

Перевод standardization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизация (примеров 489)
(b) Undertaking analysis of subregional problems, such as economic integration, transportation and standardization issues, water and natural resources management; Ь) анализ субрегиональных проблем, таких, как экономическая интеграция, транспорт и стандартизация, водное хозяйство и природоохранная деятельность;
(b) Standardization of data and format of the annual reports of the contractors; Ь) стандартизация данных и формат годовых отчетов контракторов;
(b) Standardization of the information content for assessments at various levels; Ь) стандартизация информации с учетом оценок, осуществляемых на различных уровнях;
The interest that people take in the etymology of the words they use is no less essential than the standardization of those words. Стандартизация, включая этимологическую составляющую, имеет важное значение для общества с точки зрения языка.
Standardization of these structures is not desirable. Стандартизация этих структур нежелательна.
Больше примеров...
Разработке стандартов (примеров 122)
The Standard represents the consensus of the UN/ECE Meeting of Experts on Standardization of Seed Potatoes. Настоящий стандарт является результатом консенсуса Совещания экспертов по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН.
NOTE: This standard layout was adopted by the Working Party on Standardization of Perishable Produce at its forty-first session in October 1985 and approved by the Committee on Agricultural Problems at its thirty-seventh session in 1986. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная типовая форма была принята Рабочей группой по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты на ее сорок первой сессии в октябре 1985 года и и утверждена Комитетом по вопросам сельского хозяйства на его тридцать седьмой сессии в 1986 году.
It should also be submitted to the standardization organizations ISO and CEN so that it can be taken into consideration when standards are developed. Его необходимо будет также представить организациям по стандартизации, таким как ИСО и ЕКС, с тем чтобы оно могло быть учтено при разработке стандартов.
The majority of the Specialized Section felt that discussions on early and ware potatoes were more appropriately situated within the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables because the topics discussed had little to do with the discussions on seed potatoes. По мнению большинства членов Специализированной секции, обсуждения, касающиеся раннего и продовольственного картофеля, лучше проводить в рамках Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, поскольку рассматриваемая тема практически не имеет ничего общего с обсуждениями, посвященными семенному картофелю.
(d) World Trade Organization Representatives of the secretariats of the OECD Scheme, the European Union, the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables and the World Trade Organization have been invited to report on activities related to the standardization of perishable produce. Представителям секретариатов Схемы ОЭСР, Европейского союза, Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам и Всемирной торговой организации предлагается сделать сообщение о деятельности по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты.
Больше примеров...
Унификация (примеров 29)
There has been a drive to eliminate previous factional identities through such efforts as the standardization of military uniforms. Ведется кампания по ликвидации опознавательных знаков бывших группировок путем принятия таких мер, как унификация формы одежды.
Outcome: standardization of information standards for licit control through computerization. Итог: унификация информационных стандартов в отношении контроля над законными наркотиками путем компьютеризации.
Management of ongoing engineer support services contracts; development and refining of specifications for new contracts and standardization of hard wall and soft wall prefabricated buildings; architectural project planning support Контроль за выполнением заключенных контрактов на инженерное обеспечение; разработка и уточнение спецификаций новых контрактов и унификация сборных зданий из жестких и мягких конструкций; оказание помощи в планировании архитектурных проектов
c) The limited scope or extent of environmental data collected, poor cooperation with other agencies collecting environmental data, limited standardization of data sets, and establishment of formal tools for data exchange. с) ограниченный охват и объем собранных экологических данных, низкий уровень сотрудничества с другими ведомствами, занимающимися сбором экологических данных, ограниченная унификация рядов данных, а также создание официальных инструментов для обмена данными.
The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. Важнейшую роль в улучшении систем транзитных перевозок играет унификация, упрощение и стандартизация процедур и документации в области транзитных перевозок.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 22)
However, these measures remain ad hoc and a standardization of procedures for the rapid recruitment of staff for emergency responses is needed. Однако эти меры по-прежнему носят временный характер, и необходимо стандартизировать процедуры быстрого набора персонала для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях.
The Committee reiterates its request for the standardization of performance reports, which should contain comprehensive information, as well as full justification and explanations for the variations from approved budget resources. Комитет повторяет свою просьбу: стандартизировать отчеты об исполнении смет и приводить в них целостную информацию, а также в полной мере обосновывать и разъяснять отклонения от утвержденных бюджетных сумм.
The design templates and standard designs to be produced by the proposed Unit would translate into the standardization of materials that could be covered by new system contracts or used to improve existing ones. Использование типовых/стандартных проектов, которые будут разрабатываться предлагаемой группой, позволит стандартизировать использование материалов, что могло бы обеспечиваться в рамках новых системных контрактов или использоваться для доработки имеющихся контрактов.
This enabled bigger discounts and standardization of products. Это позволяет получать более значительные скидки и лучше стандартизировать продукцию.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
Больше примеров...
Стандарты (примеров 79)
The Commission had requested European standardization organizations to develop specific accessibility standards that could be used as a reference in normative European documents, which would facilitate the implementation of accessibility in all countries. ЗЗ. Комиссия рекомендовала европейским организациям по стандартизации разработать конкретные стандарты доступности, которые можно использовать в качестве критерия в европейских нормативных документах, что будет содействовать обеспечению доступности во всех странах.
Given these changes, internationally applicable standards and standardization policies are more important than ever if the development and application of IT is to fulfill the requirements for greater integration, namely interoperability and interconnectivity. З. В условиях таких изменений применяемые в международном масштабе стандарты и политика в области стандартизации как никогда важны для удовлетворения потребностей в большей интеграции, т.е. функциональной и технической совместимости, в процессе разработки и применения ИТ.
A potential remedy against this pressure (which may eventually affect the discipline of standardization as such, with the call for free standards spreading even to those voluntary consensus standards that are not referenced in legislation) would be the indicative reference to standards. Возможным средством компенсации этого давления (что может в конечном счете негативно отразиться на всей дисциплине стандартизации как таковой, так как обеспечить свободный бесплатный доступ призывают даже к добровольным согласованным стандартам, которые не упоминаются в законодательстве) может быть использование указательной ссылки на стандарты.
2.5. With the continuing efforts to foster the development of electro-mobility, there will also be opportunities to share information on issues such as infrastructure build-up, standards for charging infrastructure and other standardization issues, and support for electrical vehicles market introduction and promotion. 2.5 Наряду с продолжением усилий по стимулированию разработки электромобилей будут также созданы возможности для обмена информацией по таким вопросам, как наращивание инфраструктуры, стандарты на элементы инфраструктуры для зарядки аккумуляторов, и другие вопросы стандартизации, а также поддержка работы по внедрению на рынок и пропаганде электромобилей.
The ECE intergovernmental party on the standardization of perishable produce and quantity development, in cooperation with the FAO/WHO Codex Alimentarius Commission, has elaborated commercial quality standards for perishable produce. Межправительственная группа ЕЭК по стандартизации скоропортящихся продуктов питания и количественным нормам, действуя в сотрудничестве с Комиссией ФАО/ВОЗ по пищевым стандартам, разработала коммерческие стандарты качества скоропортящихся продуктов питания.
Больше примеров...
Стандартам (примеров 64)
INTER-STATE COUNCIL ON STANDARDIZATION, METROLOGY 10 лет по единым стандартам
In contrast to this, document 2002/12 presents the CEN's opinion, that establishing a RID/ADR standards group is unnecessary if a goal-oriented job sharing arrangement between regulation-setting and standardization is introduced. Напротив, в документе 2002/12 изложено мнение ЕКС, согласно которому нет необходимости учреждать группу МПОГ/ДОПОГ по стандартам, если будет достигнута договоренность о распределении работы между органами по установлению правил и разработчиками стандартов.
The ECE intergovernmental party on the standardization of perishable produce and quantity development, in cooperation with the FAO/WHO Codex Alimentarius Commission, has elaborated commercial quality standards for perishable produce. Межправительственная группа ЕЭК по стандартизации скоропортящихся продуктов питания и количественным нормам, действуя в сотрудничестве с Комиссией ФАО/ВОЗ по пищевым стандартам, разработала коммерческие стандарты качества скоропортящихся продуктов питания.
This action plan would be submitted to relevant UNECE intergovernmental bodies (Working Party on Agricultural Quality Standards and Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies), requesting their assistance in the implementation of follow-up activities (as feasible with the resources available). Этот план действий будет представлен соответствующим межправительственным органам ЕЭК ООН (Рабочей группе по сельскохозяйственным стандартам качества и Рабочей группе по политике в области технического согласования и стандартизации) с целью оказания ими помощи в осуществлении последующих мероприятий (при условии наличия ресурсов).
In 1993, after collapse of Soviet Union and proclamation of independence of the Republic of Armenia, according to the Government Decision N234 from 16.05.1993, the Standardization, certification and metrology department under the Government of Armenia has been established. С 1971 г. Армянское республиканское управление в составе Государственного комитета по стандартам и метрологии Советского Союза осуществляет в республике государственную политику и работы в области стандартизации и метрологии.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 16)
Paragraph 59 The Field Administration and Logistics Division is finalizing preparation of specifications for standardization of prefabricated buildings in peacekeeping operations; Пункт 59 - Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения завершает подготовку стандартных спецификаций сборных домов для операций по поддержанию мира.
Monitoring these commitments has proved problematic, due to lack of standardization in the reporting procedures of funding institutions. По причине отсутствия единых стандартных процедур отчетности финансирующих учреждений контроль за выполнением этих обязательств оказался делом сложным.
The Secretary-General wishes to inform Member States that, except for purchases of equipment and supplies on the basis of standardization (e.g., office furniture), only generic specifications are accepted from requisitioning offices. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что за исключением закупок оборудования и материалов на основе стандартных принципов (например, конторской мебели), от готовящих заказ подразделений принимаются только общие спецификации.
Using the same principles of standardization and simplification, a process to draft similar SSOPs for Level 2 emergencies began in late 2011 as part of efforts to achieve more effective responses, including rapid deployment in emergencies. В конце 2011 года с использованием тех же принципов стандартизации и упрощения был начат процесс подготовки сходных упрощенных стандартных рабочих процедур для чрезвычайных ситуаций уровня 2 с целью повысить эффективность реагирования, в том числе добиться быстрого направления сил и средств в районы чрезвычайных ситуаций.
It is proposed to require from the manufacturer to use first the standardized codes, and, when such a code is not available refer to the concerned standardization body, in view of possibly creating a new code. Предлагается предусмотреть требования к изготовителю об использовании вначале стандартных кодов и - при отсутствии такого кода - об обращении к соответствующему органу по стандартизации с просьбой о возможном создании нового кода.
Больше примеров...