Английский - русский
Перевод слова Standardization
Вариант перевода Стандарты

Примеры в контексте "Standardization - Стандарты"

Примеры: Standardization - Стандарты
There is therefore lack of standardization in regards to the required procedures and hence outcome of battery performance testing. Поэтому отсутствуют стандарты, касающиеся требуемых процедур и, следовательно, результатов испытания эксплуатационных характеристик аккумуляторов.
The secretariat explained that UNECE was the only regional commission with a mandate in standardization. Секретариат пояснил, что ЕЭК ООН является единственной региональной комиссией, которая наделена мандатом разрабатывать стандарты.
They called for further research, product standardization and the establishment of the required regulatory framework. Они призвали продолжить научные исследования, ввести товарные стандарты и создать необходимую нормативно-правовую базу.
These agreements fall within the broad scope of international cooperation, in which States exercise their sovereignty in light of variable considerations that in no way lend themselves to normative standardization through codification. Эти соглашения относятся к широкой области международного сотрудничества, в которой государства предпринимают суверенные шаги, руководствуясь различными соображениями, которые никак нельзя облечь в нормативные стандарты посредством кодификации.
Other standardization bodies involved in NFC include: ETSI/ SCP (Smart Card Platform) to specify the interface between the SIM card and the NFC chipset. Другие стандарты, которые вовлечены в NFC, включают: ETSI/ SCP (Платформа Смарт-карт), чтобы установить связь между SIM-картой и набором микросхем NFC.
In April 2002, WHO released Scaling Up Antiretroviral Therapy in Resource Limited Settings: Guidelines for a Public Health Approach, which establishes a standardization of drugs and simplified regimens to facilitate their use and simplify monitoring. В апреле 2002 года ВОЗ выпустила публикацию под названием "Расширение масштабов антиретровирусной терапии в условиях ограниченных ресурсов: Руководящие принципы подхода в рамках общественного здравоохранения", в которой устанавливаются стандарты для лекарств и упрощенных лечебных схем в целях содействия их использованию и упрощению мониторинга.
It cannot be ruled out that the standardization based on the code of conduct will become so generally accepted that it will also be enforceable by law. Вполне возможно, что стандарты, построенные на основе кодекса поведения, получат столь широкое признание, что будут также обеспечиваться и правовыми санкциями.
Such standardization was essential to enable the Authority to reconcile, evaluate and draw conclusions from data and information. На проводившихся Органом практикумах подчеркивалась необходимость согласовать международные стандарты в отношении соответствующих данных и информации, чтобы создать возможность для обмена ими и их сопоставления.
Furthermore, UNMISS will implement the recent standardization for the specifications of foods to be supplied by rations contractors as well as the quality assurance guidelines as recommended by the Headquarters working group. Кроме того, МООНЮС перейдет на недавно принятые стандарты, определяющие технические условия на пищевые продукты, поставляемые производителями пайков, а также будет соблюдать руководящие принципы обеспечения качества в соответствии с рекомендацией, вынесенной рабочей группой в Центральных учреждениях.
The meeting led to a number of proposals for improving cooperation between the international organizations involved in the standardization of fruit and vegetables. Следует сравнить стандарты, принятые Комиссией Кодекса Алиментариус, Рабочей группой ЕЭК ООН и Советом ОЭСР, соответственно, или одной из этих организаций в том случае, если они рассматриваются в качестве проекта стандарта в другой организации.
Standards and regulations emerge from consensus among all stakeholders involved in normative and standardization activities. Стандарты и нормативы появляются в результате достижения консенсуса между всеми участниками, вовлеченными в деятельность по разработке нормативных положений и стандартов.
UNECE subsidiary bodies also contributed to the integration of environmental aspects into work on international quality standards and standardization policies. Вспомогательные органы ЕЭК ООН способствовали также увязыванию природоохранных аспектов с деятельностью в таких областях, как международные стандарты качества и политика стандартизации.
Standards prepared by the international standardization community are based on consensus. Стандарты, разрабатываемые международными органами по стандартизации, принимаются на основе консенсуса.
Important areas of standardization activity include accounting and technical standards related to Next Generation Networks. Важнейшие области деятельности по стандартизации включают стандарты отчетности и технические стандарты, связанные с созданием сетей последующих поколений.
Standards developed and maintained by standardization bodies play a key role in mitigating risks of all types. Стандарты, разработанные и используемые органами по стандартизации, играют ключевую роль в уменьшении рисков всех видов.
Mexico had now developed technical standards for the standardization and field collection of geographical names, including indigenous names. К настоящему моменту Мексика разработала технические стандарты по унификации и сбору географических названий, включая коренные названия.
Provide assistance for standardization and quality certification to networks of local enterprises (including social and environmental standards) Оказание содействия стандартизации и сертификации качества для сетей местных предприятий (включая социальные и экологические стандарты)
Another delegate stressed the importance of international standards, and asked about the challenge to international standardization posed by national adjustments to such standards. Еще один делегат подчеркнул важное значение международных стандартов и поинтересовался тем, какие проблемы ставит перед процессом международной стандартизации внесение национальных коррективов в такие стандарты.
2.8. "International Tyre and Rim Standards" mean documents concerning wheel standardization issued by the following Organizations: 2.8 "международные стандарты на шины и ободья" означает документы по стандартизации колес, изданные следующими организациями:
Regarding the standardization issue, the Information Technology Services Division is carrying out an extensive personal computer replacement programme through which hardware and software standards for all desktop stations and applications are established. Что касается стандартизации, то Отдел информационно-технического обслуживания осуществляет широкомасштабную программу замены персональных компьютеров, позволяющую установить единые стандарты в отношении аппаратного и программного обеспечения для всех компьютеризированных рабочих мест и видов деятельности.
For two important areas of the work under the sub-programme, "Agricultural quality standards" and "Technical standardization and harmonization policies", a critical constraint was understaffing. Что касается двух важных областей работы в рамках настоящей подпрограммы, а именно "Сельскохозяйственные стандарты качества" и "Политика в области технического согласования и стандартизации", то одним из наиболее серьезных сдерживающих факторов является нехватка персонала.
In addition, UNECE also develops internationally harmonized trade standards for agricultural produce, as well as doing and undertakes extensive work on technical harmonization and standardization policies. ЕЭК ООН также разрабатывает международно согласованные торговые стандарты на сельскохозяйственную продукцию, а также ведет обширную работу по вопросам политики в области технического согласования и стандартизации.
Although the international standardization community generally prepares standards based on consensus, the WTO/TBT Agreement also covers documents that are not based on consensus. Хотя участники процесса международной стандартизации обычно подготавливают стандарты на основе консенсуса, в Соглашении по ТБТ ВТО охвачены документы, которые на нем не основываются.
E-Business standards support the operation of a profitable global business, because they support global business models that reduce operational costs through process simplification and standardization and a more effective control of the supply chain. Стандарты, касающиеся электронных деловых операций, способствуют ведению прибыльного глобального бизнеса, поскольку они нацелены на формирование таких глобальных бизнес-моделей, которые позволяют снизить операционные издержки за счет упрощения и стандартизации процедур и более эффективного контроля за функционированием производственно-сбытовых цепочек.
The Commission had requested European standardization organizations to develop specific accessibility standards that could be used as a reference in normative European documents, which would facilitate the implementation of accessibility in all countries. ЗЗ. Комиссия рекомендовала европейским организациям по стандартизации разработать конкретные стандарты доступности, которые можно использовать в качестве критерия в европейских нормативных документах, что будет содействовать обеспечению доступности во всех странах.