Английский - русский
Перевод слова Standardization
Вариант перевода Стандартизация

Примеры в контексте "Standardization - Стандартизация"

Примеры: Standardization - Стандартизация
There was already standardization of a range of common services, starting with travel and conference servicing. Уже проведена стандартизация целого ряда общих услуг, начиная с проезда и обслуживания конференций.
The standardization of engineering design and equipment would also reduce the need for user training for technicians. Стандартизация процесса технического проектирования и инженерной техники привела бы также к уменьшению потребности в обучении техников пользованию этими средствами.
Through detail analysis, the targets of standardization were identified and standardization of formats, terms and codes was started out. Благодаря подробному анализу были определены цели стандартизации и начата стандартизация форматов, терминов и кодов.
They might seek some form of standardization, for example standardization of papers, rules of operation, credit-rating procedures, and insurance and guarantee treatment. Здесь может потребоваться определенная форма стандартизации, например стандартизация документов, правил функционирования, процедур определения рейтинга кредитов и страхования и предоставления гарантий.
The goal of the past was standardization and compliance. В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
In that context, the standardization of surveys would also be difficult. В этих условиях затруднена также стандартизация обследований.
The programme had taken into account the priority areas for Afghanistan, namely the agro-food industry, standardization, housing and industrialization. В программе учтены приоритетные для Афганистана области, такие как агропищевая промышленность, стандартизация, строительство жилья и индустриализация.
Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. Замена устаревшей аппаратуры связи, принятие дополнительных мер по улучшению профилактического технического обслуживания аппаратуры и стандартизация оборудования.
These discussions would look at practices in specific areas such as trade facilitation, regulatory cooperation and standardization. В ходе этих дискуссий будет рассматриваться практика в таких конкретных областях, как упрощение процедур торговли, сотрудничество по вопросам нормативного регулирования и стандартизация.
With this standardization of processes and technology, there is an opportunity to develop a unified global service desk standard and services catalogue. Стандартизация процессов и технологий обеспечит возможность для создания единого стандарта для служб поддержки и каталога оказываемых услуг.
We are particularly interested in the relationship between disarmament and development, the standardization of military expenditures and related agreements on confidence-building measures. Нас особенно интересует взаимосвязь между разоружением и развитием, стандартизация военных расходов и сопутствующие соглашения по мерам укрепления доверия.
OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods. УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы.
The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. Следующим шагом является разработка и стандартизация логической базы операций, обеспечивающей такое взаимодействие.
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity. Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Topics discussed included product standardization, sustainable production and consumption, and the regulation of chemicals and manufactured nanomaterials used in products. Обсуждавшиеся темы включали в себя такие, как стандартизация продукции, устойчивое производство и потребление и регулирование химических веществ и синтетических наноматериалов, используемых в продукции.
Simplification, harmonization, standardization and modernization of trade related-procedures, including migration to a paperless environment Упрощение, гармонизация, стандартизация и модернизация торговых процедур, включая переход на безбумажный документооборот
In the EU, standardization was an important priority, and one of the 12 key actions of the 2011 Single Market Act. Стандартизация представляет собой важную приоритетную область для ЕС и является одним из 12 ключевых направлений работы в рамках Акта о едином рынке 2011 года.
Regulatory and quality infrastructure for products and services (standardization, technical regulations, conformity assessment, metrology, market surveillance). Регулятивная инфраструктура и инфраструктура проверки качества для продуктов и услуг (стандартизация, технические регламенты, оценка соответствия, метрология, надзор за рынком).
A. Harmonization and standardization of business practices А. Согласование и стандартизация методов работы
Standardization within a company (how to organize and manage standardization at a company level). Стандартизация внутри компании (как организовать стандартизацию и управлять ею на уровне компании).
Standardization: Ensure compatibility through standardization and inter-operability by engaging with other providers of relevant information; а) стандартизация: обеспечение сопоставимости на основе стандартизации и операционной совместимости путем привлечения других субъектов, предоставляющих соответствующую информацию;
The representative of the European Commission concurred with other speakers that standardization was an essential policy component and that education had great potential to strengthen the standardization system, with a positive impact on development and innovation. Представитель Европейской комиссии согласился с мнением других ораторов в отношении того, что стандартизация является важнейшим компонентом политики и что образование обладает огромным потенциалом в плане укрепления системы стандартизации и оказывает позитивное влияние на инновационный процесс.
Concerning the recent "standardization" of follow-up replies - a development regretted by the Special Rapporteur - the Permanent Representative observed that this standardization was largely a function of lack of personnel in the Jamaican Foreign Ministry. Что касается недавней "стандартизации" ответов о последующей деятельности, вызывающей сожаление Специального докладчика, то Постоянный представитель отметила, что эта стандартизация в значительной степени является следствием нехватки кадров в министерстве иностранных дел Ямайки.
For that reason, the proposal to apply standardization across various notification systems was commonly appreciated and supported and especially that standardization: По этой причине предложение о проведении стандартизации различных систем уведомления получило в основном высокую оценку и общую поддержку, и в первую очередь в связи с тем, что стандартизация:
(a) To emphasize the importance of the standardization of geographical names at the national and international levels and to demonstrate the benefits to be derived from such standardization; а) акцентировать внимание на важности стандартизации географических названий на национальном и международном уровнях и демонстрировать те выгоды, какие сулит такая стандартизация;