| "Yes, I just spoke to you earlier." | Да, я раньше с вами разговаривал. |
| I spoke to the cashier at the bureau de change, where Jenny withdrew the 6,000. | Я разговаривал с кассиршей обменного пункта, где Дженни сняла 6 тысяч долларов. |
| In fact, I spoke to Peter Vandenabeele of Mind.be and he would be willing to coordinate this. | На самом деле, я уже разговаривал с Петером Ванденабеле (Peter Vandenabeele) из Mind.be, и он согласен координировать это участие. |
| Neighbors said that he dressed very neatly but kept to himself and rarely smiled or spoke to anybody, except occasionally to say hello. | Соседи говорили, что он одевался очень опрятно, но держался замкнуто и редко улыбался кому-либо или разговаривал с кем-нибудь, только изредка приветствовал кого-либо. |
| I spoke to him, and that's as much as we can do at this point. | Я разговаривал с ним, и это все, что мы можем сделать на данный момент. |
| I only want to prove that you spoke with a different Volaire, not with my teacher, the adorable Henriette. | Я просто хочу доказать, что ты разговаривал с другой госпожой Волер... не с моим учителем, восхитительной госпожой Генриеттой. |
| If you're still here come nightfall, I'll take you to see the last person Jon Arryn spoke with before falling ill. | Если вы будете здесь сегодняшней ночью, я отведу вас к последнему человеку, с которым Джон Аррен разговаривал перед своей болезнью. |
| No, the last person I spoke to before I went to lie down was Beatrice. | Нет, последний человек, с которым я разговаривал прежде, чем мне стало совсем плохо, была Беатрис. |
| You mean he spoke to Poe in Japan? | В смысле, он разговаривал с По в Японии? |
| The person I spoke to said that they couldn't take a missing persons report. | Коп, с которым я разговаривал, сказал, что не может пока принять заявление о пропаже. |
| I spoke into him and I think we can get him to come back. | Я разговаривал с ним и думаю, мы сможем вернуть его. |
| I saw and spoke with the glover myself today on your behalf. | Я сам посетил перчаточника сегодня и разговаривал с ним от вашего имени |
| I just spoke with my A.S.A.C., and he tells me that Dr. Susanne Modeski... Is no longer wanted by the F.B.I. | Я только что разговаривал со своим начальником, и он сказал мне, что ФБР больше не разыскивает доктора Сюзанну Модески. |
| I never even spoke to michelle, okay? | Я даже не разговаривал с Мишель никогда, понятно? |
| When I told him I was pregnant, he broke it off and he never spoke to me again. | Когда я сказала, что беременна, он порвал отношения и больше со мной не разговаривал. |
| Now tell me when you spoke to Silver! | Так отвечай мне, когда ты разговаривал с Сильвером? |
| Witness I spoke to said he was driving a silver Porsche, right? | Свидетельница, с которой я разговаривал сказала, что он водит серебристый Порше, верно? |
| Well, apparently, he ate some awful mushrooms and spoke to a tree for three days. | Ну вероятно он съел каких-то страшных грибочков и разговаривал с деревом три дня |
| And it's just a feeling 'cause no one actually spoke to the judge. | И это просто предчувствие, потому что на самом деле никто из нас не разговаривал с судьей. |
| I spoke with Matt and both of us would like it if you joined him in the surgery. | Я разговаривал с Мэттом и мы оба были бы рады, если бы ты присоединился к нему во время операции. |
| It's proof your client spoke to mine for an average of two minutes per call, and it wasn't to talk about the weather. | Это доказывает, что ваш клиент разговаривал с моим в среднем по 2 минуты каждый раз, и говорили они не о погоде. |
| But I'll tell you what I haven't spoke to either one of them since the day they got hitched. | Но вот что вам скажу, я ни разговаривал ни с одним из них, со дня свадьбы. |
| Mr. Paschke also spoke to Mr. Ruddy by telephone (on 2 February 1995) in the presence of the Auditor-in-Charge. | Г-н Пашке также разговаривал с г-ном Радди по телефону (2 февраля 1995 года) в присутствии главного ревизора. |
| I spoke directly with President Habibie of Indonesia on several occasions. On 7 September, the Government of Indonesia instituted martial law in East Timor. | Я несколько раз разговаривал непосредственно с президентом Индонезии Хабиби. 7 сентября правительство Индонезии ввело в Восточном Тиморе военное положение. |
| My Special Envoy was thus unable to proceed to Talokan but he spoke to Mr. Nuri by short-wave radio from Dushanbe. | Таким образом, мой Специальный посланник не смог прибыть в Талокан, однако он разговаривал с г-ном Нури с помощью коротковолнового передатчика из Душанбе. |