There is a need for States to conduct a study to measure outcomes of Government spending, such as the number of teachers, infrastructure and equipment. |
Государствам необходимо провести исследование для оценки результатов государственного финансирования, выражающихся в таких показателях, как число преподавателей, инфраструктура и оборудование. |
You're the one who won't talk to your own mother because she's spending Christmas with your brother. |
Ты - та, кто не разговаривает с матерью, потому что она решила провести Рождество с твоим братом. |
Payson, you and I both know what it's like spending years sacrificing time with the people you love to be the best at your sport. |
Пэйсон, ты и я знаем, что значит тратить годы жертвуя временем, которое можно было провести с любимыми людьми, чтобы стать лучшей в своем спорте. |
You are just about one bad day away from spending your life in a place like this. |
Ты в одном шаге от перспективы провести свою жизнь в таком месте. |
What I'm saying is, you'll be spending all your time at the Drazi Hilton because he won't talk to you. |
Я хочу сказать, что тебе придется все время провести в отеле потому что он не станет с тобой разговаривать. |
I will be spending my last hours making amends with somebody who I need to get right with. |
Я хочу провести последние часы своей жизни с тем, с кем хочу быть прямо сейчас. |
I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan! |
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой! |
I recently had the honor of spending an afternoon |
"Недавно я имела честь провести день" |
I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment. |
Я думал это вроде провести время, узнать интерна получше в обстановке без постоянного стресса. |
So, you want to start thinking about maybe spending a night together? |
Так ты хочешь начать думать о том чтобы, возможно, провести ночь вместе? |
If you don't stop challenging me on this, you might wind up spending the rest of your childhood in this place. |
Если ты не прекратишь спорить со мной об этом, ты можешь провести остаток своего детства в этом месте. |
And while I've gotten used to being alone inside this bottle for years at a time, the thought of spending an eternity there without you... it's too much for me to bear. |
И хоть я привык проводить в бутылке год за годом в одиночестве, мысль провести вечность без тебя... она просто невыносима. |
So... So we're going to be spending some time together, are we, Pete? |
Так... так мы собираемся провести какое-то время вместе, да, Пит? |
The supreme pleasure of spending life with someone devoted to you! |
Возможность провести жизнь с любящим и верным человеком. |
Is this how you imagined spending our third act, raising a baby? |
Так ты планируешь провести наши следующие 20 лет, растя ребёнка? |
I know you weren't planning on spending the day with your wife. |
Я знаю, что ты собирался провести день со своей женой |
I plan on spending the rest of my life making it up to you. |
Я планировал(а) провести остаток моей жизни заботясь о вас |
You're 10 seconds away from spending the rest of your life in the padded room. |
Ты в десяти секундах от того, чтобы провести остаток жизни в карцере! |
While I'm interested in your proposition, I'm not interested in spending the rest of my life in an American prison. |
Я заинтересован в вашем предложении, но я не заинтересован провести остаток моей жизни в американской тюрьме. |
So you... wouldn't mind spending the rest of your life with a poor dentist? |
Значит, ты не против провести остаток жизни с бедным дантистом? |
No. Not more than the thought of not spending the summer with you. |
Нет, не так как мысль о том, чтобы провести лето без тебя. |
But you, on the other hand... plan on spending the rest of my life with Cameron. |
Но с другой стороны, ты... Собираюсь провести всю оставшуюся жизнь с Кемерон |
What do you think about spending every moment with me before you're taken away in handcuffs? |
Что ты думаешь о том, чтобы провести каждый момент со мной, Прежде чем тебя увезут в наручниках? |
Moreover, despite a number of legal challenges, scant attention was being given to the obligation to assess impact on race equality before determining where to make spending cuts. |
Более того, несмотря на целый ряд юридических проблем, мало внимания уделяется обязанности провести оценку воздействия на расовое равенство до принятия решения о сокращении тех или иных расходов. |
The Group had squarely opposed the spending cap, but had not sought a vote, as there had been much political pressure and talk of bringing down the Organization. |
Группа решительно выступала против ограничения расходов, однако не просила провести голосование, поскольку ощущалось сильное политическое давление и велись разговоры о закрытии Организации. |