Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Spending - Провести"

Примеры: Spending - Провести
Imagine spending three years here. Представьте себе, провести здесь три года.
We said we were spending the summer together. Мы договаривались провести лето вместе.
Looks like I'm spending Christmas here. Придется мне провести Рождество здесь.
Try spending the day with her. Попробуйте провести с ней день.
Or spending the rest of your life Или провести всю свою жизнь...
There's no way we're not spending it together. Мы должны провести её вместе.
Panicked at the idea of spending another firm function labeled as a leper... Страшась провести еще одно мероприятие в качестве прокаженной...
Kiev Buffet Dinners, Banquets and Coffee Breaks provide a wonderful opportunity for spending time in a soothing and relaxing atmosphere. Фуршет киев, банкет и кофе-брейк - отличная возможность провести время в праздной обстановке.
Spending your life in jail, is that what you want? Провести остаток жизни в тюрьме, этого ты хочешь?
Spending all that money and travelling all that way, and... Потратить кучу денег, столько времени провести в дороге и...
It's more than just fear of spending time in a deep-southern jail. Это был больше чем страх провести какую-то часть своей жизни в южноамериканской тюрьме.
There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years. Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы.
We hope that soon "LIIBA" becomes popular place for those who like shopping and time spending with comfort. Надеемся, что в ближайшем будущем «LIIBA» станет популярным и любимым местом для всех, кто хочет сделать неободимые покупки и с комфортом провести время.
Despite Tomin's reassurances, the idea of spending a day in the village with Seevis just a stone throw away made me nervous. Несмотря на уверения Томина, мне не нравилась идея провести день в деревне вместе с Сивисом.
I plan on spending all day with the conduit kids to ensure we end up with the most optimal results. Я хотела провести весь день с теми детьми, чтобы убедится, что всё в порядке.
I know this might sound kind of whatever but I'm spending the rest of the summer on a sailing trip. Ты не так меня понял просто остаток лет я хочу провести в плавании.
There are some who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned. Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
So when you start to look at cyber from this perspective, spending your life sifting through binary information starts to seem kind of exciting. Когда смотришь на кибер-пространство с этой точки зрения, то провести жизнь за отсеиванием единичек и ноликов кажется волнительным.
It's been terrific spending my entire day with your crack team. Гораздо ужаснее провести время с вашими мозгоправами.
He wound up spending two years in a Taliban-controlled prison. Стенцу пришлось 2 года провести в тюрьме, которую контролировали талибы.
Here, in Apart Hotel NEVADA* - Pamporovo, you can find our complete cooperation for spending your most wonderful vacation. В Апарт Хотел НЕВАДА - Пампорово найдете в нашем полном сотрудничестве провести отдых Вашей мечты в зимнее и летнее время.
The Victoria Inn has basic but restful rooms that will suit those looking to explore London without spending a lot. Номера оформлены в строгом, спокойном стиле и удовлетворят тех, кто хочет провести бюджетные каникулы в столице Великобритании.
I've loved spending these weeks with you, Sokka. Мне было приятно провести это время с вами, Сокка.
He said if I could see my way clear to spending some time, keeping an eye out, that he'd recompense me generously. Он сказал, не мог бы я провести некоторое время, приглядывая за всем, за что он меня щедро вознаградит.
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do. Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам.