Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Определены

Примеры в контексте "Specified - Определены"

Примеры: Specified - Определены
Police forces are internally regulated by organic laws, prepared at state level, where duties and functions of police forces are specified. Деятельность полиции регулируют органические законы, которые готовятся на государственном уровне и в которых определены обязанности и функции полиции.
In certain circumstances, such as those specified under section 52 of the Aliens Act, such decisions could be reviewed by the courts. При определенных обстоятельствах, таких, которые определены в статье 52 Закона об иностранцах, подобные решения могут пересматриваться в судах.
Those responsibilities are specified in the resolution by which the Peace Process Consultative Committee, chaired by the Director of UNPOB/UNOMB, adopted the agreed weapons-disposal plan. Эти обязанности конкретно определены в резолюции, которой Консультативный комитет по проведению мирного процесса, возглавляемый Директором ЮНПОБ/ЮНОМБ, утвердил согласованный план ликвидации оружия.
A legal handbook specified the scope of the authority of the judicial police whenever its services were required in connection with a military operation. Существует юридический справочник, в котором определены рамки ответственности судебной полиции во всех случаях, когда ее функции являются необходимыми и касаются военных операций.
The nature and implementation of these measures are specified in the following legal instrument: Порядок осуществления и содержание этих мероприятий определены в ряде законов и законодательных актов:
As at audit date, staff members in charge and implementation dates were not specified. На день проведения проверки сотрудники, отвечающие за эти вопросы и сроки их решения, определены не были.
Although this process was begun in 2006, the exact nature and the scope of the tasks transferred to UNEP were not clearly specified. Хотя этот процесс начался в 2006 году, характер и круг передаваемых ЮНЕП функций не были четко определены.
Joint Appeals Board/United Nations Not specified Not specified Объединенный апелляционный Сроки не определены Сроки не определены
The borders of the nuclear testing area were determined, special warning signs were restored and safe road routes were specified. Были определены границы ядерного испытательного полигона, восстановлены специальные предупреждающие знаки и указаны безопасные дорожные маршруты.
General Assembly resolutions explicitly specified requirements which could not be tampered with once the relevant resolution had been adopted at a plenary meeting. В резолюциях Генеральной Ассамблеи недвусмысленно определены конкретные потребности, которые после принятия соответствующих резолюций на пленарных заседаниях должны быть полностью удовлетворены.
For this purpose, the roles and responsibilities of the various parties involved in the TIR procedure have been clearly defined and specified. С этой целью были четко определены и конкретизированы роли и обязанности различных сторон, участвующих в использовании процедуры МДП.
The conditions for entry into the country are specified in the Act. В этом законе конкретно определены условия въезда в страну.
The location, functions and organizational structure of each secretariat are specified in the relevant convention or determined by decisions of the conferences of parties. Местоположение, функции и организационная структура каждого секретариата указаны в соответствующей конвенции или определены решениями конференций сторон.
The Barbados Programme of Action specified national, regional and international responsibilities. В Барбадосской программе действий четко определены национальные, региональные и международные обязанности.
The Act on Chemicals defines safety and protection measures while using chemical materials and specified equipment in performing sensible activities. В Законе о химических веществах определены меры безопасности и защиты при использовании химических материалов и специального оборудования во время проведения специальных мероприятий.
A separate presidential decree specified the organization and the functioning of the Commission. В отдельном указе президента были конкретно определены организационная структура и функции этой комиссии.
These ELVs were established on the basis of BAT but the control technology was not specified. Эти ПЗВ были определены на основе НИТ, но без спецификации конкретной технологии регулирования выбросов.
They could include measures specified in the instrument and measures to be determined by the Conference of the Parties. Они могут включать меры, указанные в документе, и меры, которые будут определены Конференцией Сторон.
The requirements specified for glare zone in headlamps regulations have no practical translation in real road conditions because requirements are defined for the fixed headlamp height 0.75 m and aimed 1 per cent down. Требования, предъявляемые к зонам ослепления в правилах, которые относятся к фарам, не имеют практического применения в реальных дорожных условиях, поскольку они определены для фар, установленных на фиксированной высоте 0,75 м и направленных вниз под углом 1%.
In a democratic system, criminal offences should be precisely defined and the penalties incurred specified in a single document. В рамках демократической системы уголовно наказуемые деяния должны быть четко определены, и предусмотренные за них наказания должны быть конкретно указаны в том же документе.
Official statistics were defined as the statistics produced in certain specified domains, under the authority of an appointed agency. Официальные статистические данные были определены как статистические данные, получаемые в некоторых определенных областях, под контролем какого-либо специально назначенного ведомства.
Activities that should be allocated to the private sector and those that should remain a statutory task are not clearly specified. В законодательстве некоторых стран обязанности и права частного и государственного секторов четко не определены.
In the effort to implement this Strategy, the Government further developed short- and medium-term programmes of action that provide for specified time-frames and accountability. В своих усилиях по осуществлению этой стратегии правительство также разрабатывает краткосрочные и среднесрочные программы действий, в которых определены конкретные временные рамки и подотчетность.
For the Gothenburg Protocol, he noted that, while emission ceilings were identified for each Party, it was not specified how to reach them. В отношении Гётеборгского Протокола он отметил, что, хотя потолочные значения выбросов были определены для каждой Стороны, способа их достижения указано не было.
This possibility is restricted to those human rights that are capable of derogation, and where such measures are officially proclaimed and specified. Эта возможность ограничивается правами человека, которые допускают отступление от них, и случаями, когда такие меры официально провозглашены и точно определены.