Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Определены

Примеры в контексте "Specified - Определены"

Примеры: Specified - Определены
Maximum amounts are specified for both forms of compensation. Максимальные суммы определены для каждой формы компенсации.
Any exceptions to that principle should be carefully specified; it might also be well to provide for procedural safeguards. Любые исключения из этого принципа должны быть тщательно определены; неплохо было бы также предусмотреть процедурные гарантии.
The Purposes of the United Nations are specified in Article 1 of the Charter. Цели Организации Объединенных Наций определены в статье 1 Устава.
The Law on the Police of the Czech Republic specified situations in which the police may demand that personal documents be checked. В Законе о полиции Чешской Республики определены ситуации, в которых полиция может просить о предъявлении личных документов на предмет проверки.
In future it was crucial that responsibilities of such bodies with respect to reservations should be well specified. В будущем крайне важно, чтобы обязанности таких органов в отношении оговорок были конкретно определены.
Eight reports have been specified and put into production, and additional reports will be developed in 2004 as required. Восемь отчетов уже определены и выпускаются, а дополнительные отчеты будут разработаны в 2004 году по мере необходимости.
In other provisions of this Bill, individuals, institutions and organs covered by this Bill have been specified. В других положениях этого документа были определены физические лица, учреждения и органы, которых касается этот законопроект.
Nor was it specified which rights would be affected or restricted by the measure. Кроме того, не были определены права, которые могут затрагиваться и ограничиваться вследствие принятия такой меры.
Modes of intervention and intended coverage are also specified for each result area. Кроме того, для каждой области результатов определены методы вмешательства и ожидаемый охват.
The decree also specified detailed registration and recording procedures to be followed in every case of detention. В этом декрете также были определены подробные процедуры регистрации и внесения записей, которые должны соблюдаться в каждом случае помещения под стражу.
Their jurisdiction, powers and functions are specified in the statutes creating them. Их юрисдикция, полномочия и функции определены статутами, на основании которых эти органы учреждены.
Those obligations, however, were not specified. Вместе с тем эти обязательства не были определены.
Learning targets have been specified for human rights in the seventh and tenth grades and in upper secondary schools. В седьмом и десятом классах и в гимназиях определены целевые задания по изучению прав человека.
The organization, jurisdiction and functioning of the courts, as well as the status of judges, were specified by law. В законодательстве определены структура, круг ведения и методы работы судов, а также статус судей.
For secondary standards, however, neither deadlines nor enforcement authority was specified. Однако в отношении стандартов второй группы ни крайние сроки, ни правоприменительные полномочия определены не были.
A training venue and training methods shall have to be clearly specified. Должны быть четко определены место подготовки и методы подготовки.
The evaluation assessed performance against the programme framework that specified the strategic intent and the objectives to which the programme intended to contribute. Оценка результатов деятельности проводилась согласно рамочной программе, в которой определены стратегические цели и задачи, достижению которых призвана содействовать настоящая программа.
The ASYCUDA system could consider incorporating relevant data elements format and structure as developed and specified by competent units of EC - TAXUD Customs Policy Directorate. Может быть рассмотрен вопрос об использовании в системе АСОТД формата и структуры соответствующих элементов данных, которые разработаны и определены компетентными подразделениями Директората по таможенной политике ЕС-НТС.
The prohibited grounds of discrimination are specified in section 3 (1) of that Act: Запрещенные признаки дискриминации определены в пункте 1 статьи 3 упомянутого Закона:
"Grave breaches" are specified major violations of international humanitarian law which may be punished by any State on the basis of universal jurisdiction. "Серьезные нарушения" определены как грубое нарушение норм международного гуманитарного права, за которое любое государство может привлекать к ответственности на основании универсальной юрисдикции.
Women in Russia had always enjoyed full political, economic and social rights, and the Russian Constitution specified and confirmed their legal rights. Женщины России всегда обладали беспрецедентными политическими, экономическими и социальными правами, и их юридические права определены и подтверждены в Российской Конституции.
Anthropogenic emissions of non-methane volatile organic compounds (NMVOCs) were specified within the implementation of the Protocol on NMVOC emissions reduction in the Slovak Republic. В рамках осуществления Протокола по сокращению выбросов МНЛОС в Словацкой Республике были определены антропогенные выбросы неметановых летучих органических соединений (МНЛОС).
As such, they are distinctly more focused than in previous cycles, based on the six areas of focus specified in Governing Council decision 90/34. Как таковые эти программы являются гораздо более целенаправленными, чем программы предшествующих циклов, и основываются на шести основных областях деятельности, которые определены в решении 90/34 Совета управляющих.
On the first issue, CCISUA believed that all pay systems meeting the Commission's criteria as specified in its 1994 annual report should be included. По первому вопросу ККСАМС выразил мнение, что все системы оплаты, отвечающие критериям Комиссии, как они были определены в ее годовом докладе 1994 года, должны подлежать включению.
The following objectives in the pursuit of commitment 7 were specified: Были определены следующие цели в рамках выполнения седьмого обязательства: