Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Оговоренных

Примеры в контексте "Specified - Оговоренных"

Примеры: Specified - Оговоренных
B. Deviations from the requirements specified in vacancy announcements В. Отклонения от требований, оговоренных в объявлениях
The concessionaire should have the right to terminate the project agreement under exceptional circumstances specified in the law, such as: Концессионер должен иметь право прекратить проектное соглашение в случае оговоренных в законе исключительных обстоятельств, например, следующих:
The concept has been applied to insolvency law to avoid specified intra-group transactions, to support intra-group guarantees and to achieve consolidation. Эта концепция применялась и в области законодательного регулирования вопросов несостоятельности в целях расторжения оговоренных внутригрупповых сделок, поддержки внутригрупповых гарантий и обеспечения консолидации.
This prohibition shall be valid throughout the member's term of office and for one year thereafter, except where one of the reasons specified by law exists. Этот запрет остается в силе на протяжении всего срока нахождения данного члена в должности и спустя один год после этого, за исключением тех случаев, когда наличествует одно из оснований, оговоренных законом.
Possible difficulties in the use of electronic communications may result from various provisions of the Convention that require certain notices to be given by the parties under specified circumstances. Потенциальные трудности в связи с использованием электронных сообщений могут возникнуть в результате различных положений Конвенции, требующих представления сторонами уведомлений в оговоренных обстоятельствах.
3.1 Compliance of all peace operations with specified standards in exercising delegated human resources management through the implementation of a monitoring framework 3.1 Соблюдение всеми миротворческими миссиями оговоренных стандартов при осуществлении делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами
The assessment may be limited in scope or it may be comprehensive to assess conformance to the requirements identified in this standard or other specified standards. Оценка может быть ограниченной по своему охвату или же иметь всеобъемлющий характер с целью анализа соответствия требованиям, определенным в настоящем стандарте или в других оговоренных стандартах.
The declarations of interests have to provide information on functions or offices held in specified institutions, such as commercial companies, loan institutions, professional associations and political parties. В декларациях о заинтересованности должна быть представлена информация об обязанностях, выполняемых в оговоренных учреждениях, таких, как коммерческие компании, финансово-кредитные учреждения, профессиональные ассоциации и политические партии, и о занимаемых в них должностях.
Similarly, in a negative-list approach, products with mercury content levels below specified amounts might not be subject to the control measures applicable to other mercury-added products. Таким же образом в отрицательном перечне продукты, в которых содержание ртути меньше оговоренных уровней, могут не подпадать под действие мер по регулированию, применимых к другим продуктам.
Deadlines may be extended in cases where the matters have been referred to the Office of the Ombudsman under conditions specified by the Secretary-General. В тех случаях, когда вопросы передаются в Канцелярию Омбудсмена на оговоренных Генеральным секретарем условиях, эти сроки могут продлеваться.
Article 3 of the Family Code provides that females and males aged 18 or older may contract marriage, except in the cases specified by law. В статье З Семейного кодекса говорится, что в брак могут вступать мужчины и женщины, достигшие 18-летнего возраста, за исключением случаев, оговоренных в законе.
The Abkhaz de facto militia continued to deploy additional posts throughout the Gali district, though personnel numbers remained below the limits specified in relevant agreements and protocols. Абхазская милиция де-факто продолжала развертывать дополнительные посты по всей территории Гальского района, причем численность персонала оставалась ниже пределов, оговоренных в соответствующих соглашениях и протоколах.
The obligation to report to IMPA certain transactions specified by size and type. обязанность сообщать ИМПА о некоторых оговоренных операциях на конкретные суммы;
Only insured persons are entitled to the whole range of social security services, in the case of other circumstances specified by law. Только застрахованные лица имеют право пользоваться всем комплексом услуг в рамках системы социального обеспечения в случае наличия других обстоятельств, оговоренных законом.
He called for the abolition, subject to specified safeguards and exceptions, of the rule of immunity of foreign States through international agreement or unilateral legislative action. Лаутерпахт призывал к отмене, при условии строго оговоренных защитных мер и исключений, нормы иммунитета иностранных государств путем международного соглашения или односторонней законодательной меры.
No child shall be employed in any industrial undertaking except those otherwise specified. Дети не могут трудиться на производстве за исключением особо оговоренных случаев;
The pre-trial detention referred to in 1 may be reversed or replaced with a more lenient preventive measure in the cases specified in the Statute. Заключение под стражу до начала судебного процесса, о котором говорится в 1, может быть отменено или заменено менее жесткой превентивной мерой в случаях, оговоренных в Статуте.
The insolvency law may provide that special evidentiary presumptions apply to the avoidance of certain transactions occurring within specified periods involving certain clearly specified persons or classes of person. Законодательство о несостоятельности может предусматривать, что в отношении расторжения определенных сделок, совершенных в течение оговоренных периодов с участием определенных четко оговоренных лиц или категорий лиц, применяются специальные доказательственные презумпции.
In cases specified by law an indictment is compulsory. В случаях, специально оговоренных законом, предъявление обвинения является обязательным.
The third persons can have access to this information only exceptionally and possibly for scientific and investigative purposes under very specified conditions. Третьи лица могут иметь доступ к такой информации лишь в исключительных случаях, а также, возможно, для научных и исследовательских целей при соблюдении подробно оговоренных условий.
At present Section 88 of IT Act permits deduction of 20% of specified investment from income tax. В настоящее время статья 88 Закона о ПН допускает вычет из подоходного налога 20% конкретно оговоренных инвестиций.
The specified investments include repayment of loan borrowed for the purpose of purchase or construction of a residential property. В категорию конкретно оговоренных инвестиций входят выплаты в счет погашения ссуды, взятой на цели приобретения или строительства жилищной собственности.
Projects listed in Annex B that are located in specified protected areas are automatically subject to an EIA. Перечисленные в приложении В проекты, намечаемые к осуществлению в конкретно оговоренных охраняемых районах, автоматически подлежат ОВОС.
UB is also not paid when any payment, other than specified sums, is received during a period of notice. ПБ также не выплачивается, когда в период уведомления об увольнении лицо получает какие-либо выплаты за исключением специально оговоренных сумм.
objectives within specified time-frames 17 - 18 6 рамках конкретно оговоренных сроков 17 - 18