In Nicaragua, although there were no specialized investigators, there was a specialized prosecutor in each court. |
В Никарагуа, несмотря на отсутствие специальных следователей, в каждом суде имеется специальный прокурор. |
(b) To establish a specialized juvenile court and specialized police-protection units for children; |
Ь) создать специальный суд по делам несовершеннолетних и специальные полицейские подразделения для защиты детей; |
It was also suggested that the priority rule should be made subject to registration of a security right in a specialized registry that qualified as a specialized registry under the Guide. |
Было также предложено предусмотреть, что правила приоритета зависят от регистрации обеспечительного права в специальном реестре, который согласно Руководству квалифицируется как специальный реестр. |
By virtue of the range of its activities, IATA, as an NGO with consultative status, maintains regular relations with many bodies of the United Nations and the specialized agencies both on matters of a general nature and those of a more specialized or technical nature. |
В силу диапазона своей деятельности МАВТ, как НПО, имеющая консультативный статус, поддерживает регулярные контакты со многими органами системы Организации Объединенных Наций и с ее специализированными учреждениями как по вопросам общего характера, так и по вопросам, имеющим более узкий специальный или технический характер. |
Finally, it should be noted that the issue of coordination between a specialized registry and a general security rights registry would arise even if the specialized registry were an international or regional registry. |
И наконец, следует отметить, что вопрос согласования специального реестра и общего реестра обеспечительных прав возник бы, даже если специальный реестр являлся бы международным или региональным. |
The Department for the Detection of Organized Crime in the criminal police and investigation service is a specialized department of the Police with responsibility for human trafficking. |
Департамент по выявлению организованной преступности уголовной полиции и службы расследований - специальный департамент полиции, отвечающий за борьбу с торговлей людьми. |
Pre-primary Primary Secondary 59. Article 41 of the Constitution of Ecuador provides for a specialized organism to execute policies to achieve equality of opportunity among women and men. |
Согласно статье 41 Конституции Эквадора, учреждается специальный орган для разработки и осуществления политики по достижению равенства возможностей мужчин и женщин. |
The Association has created a specialized centre to handle cases involving violations of children's rights, with a team of lawyers, doctors and psychologists. |
Ассоциация создала специальный центр, занимающийся вопросами нарушения прав ребенка, в работе которого участвуют юристы, врачи и психологи. |
And the documentation of activities was carried out for the purposes of the work of those authorities, not in order to convince a specialized international body. |
А в тех случаях, когда документирование осуществлялось, оно велось для целей, связанных с деятельностью этих властей, а не для того, чтобы убедить специальный международный орган. |
The third is available only in respect of high value movables for which a State has established a specialized title registry or title certificate system. |
Третий способ касается только дорогостоящих движимых активов, в отношении которых государство установило специальный реестр правовых титулов или систему сертификации правовых титулов. |
(c) To elaborate an increased number of specialized technical assistance tools and substantive publications; |
с) подготовить дополнительный специальный инструментарий и предметные публикации по вопросам технической помощи; |
For that group, which includes two indicators, surveys or other direct data-collection procedures and specialized, careful technical and conceptual development would be required. |
Что касается этой группы, которая включает в себя два показателя, то в связи с ней потребуется проведение опросов и обследований или применение других процедур прямого сбора данных, а также специальный процесс их тщательной технической и концептуальной разработки. |
They have the necessary specialized technical expertise and quality-control experience and training, as well as skills in material handling and packaging, to conduct such inspections. |
Они имеют необходимый специальный технический опыт, а также опыт и подготовку в области контроля качества и навыки погрузки-разгрузки и упаковки материальных средств, необходимые для проведения таких досмотров. |
A specialized unit to protect victims has also been established within the "Salvadorian Institute for the Integral Development of the Childhood and the Adolescents" (ISNA). |
В структуре Сальвадорского института комплексного развития детей и подростков (ИСНА) также создан специальный отдел по защите жертв. |
Special efforts should be made to allocate to each child, whenever possible, a specialized person who can facilitate his/her independence when leaving care. |
Необходимо особо предусмотреть, чтобы каждому ребенку был, по возможности, выделен специальный сотрудник, который облегчил бы его переход к самостоятельной жизни по окончании предоставления. |
Would the specialized prosecutor referred to by the delegation and the national preventive mechanism be involved? |
Участвуют ли в этом процессе специальный прокурор, о котором говорила делегация, и национальный предупредительный механизм? |
UNODC continued to deliver specialized mentoring and technical assistance, including capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to identify, investigate and halt illicit financial flows. |
ЮНОДК продолжало проводить специальный инструктаж и предоставлять техническую помощь, включая программы по наращиванию потенциала, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно выявлять, расследовать и пресекать незаконные финансовые потоки. |
Since the Sub-Commission's fifty-sixth session, the Special Rapporteur has received many thoughtful and detailed written comments on the Draft Principles from non-governmental organizations, Governments, specialized agencies and other interested parties. |
За период с момента проведения пятьдесят шестой сессии Подкомиссии Специальный докладчик получил многочисленные тщательно проработанные и подробные письменные замечания по проекту принципов от неправительственных организаций, правительств, специализированных учреждений и других заинтересованных сторон. |
In his task of assisting domestic legislation and national action plans, the Special Rapporteur will call on the specialized agencies, especially FAO. |
В целях достижения прогресса в деле разработки национальных законодательных актов и национальных планов действия Специальный докладчик обратится за содействием к специализированным учреждениям, в частности к ФАО. |
Bearing in mind Commission resolution 2003/86, the Special Rapporteur means to strengthen his cooperation with the relevant organs and specialized agencies of the United Nations. |
В духе резолюции 2003/86 Комиссии Специальный докладчик намеревается укреплять свое сотрудничество с компетентными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
One way of ensuring this was identified in Sweden, which had a specific Environmental Court whose judges specialized in environmental cases. |
Один из методов решения этой задачи отмечен в Швеции, где существует специальный экологический суд, судьи которого специализируются на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды. |
She recommends that the Secretary-General should consider, with the executive heads of the specialized agencies, means of implementing this measure. |
Специальный докладчик рекомендует Генеральному секретарю совместно с генеральными секретарями и директорами специализированных учреждений рассмотреть вопрос о средствах выполнения этой меры. |
The General Assembly and its specialized organs and committees, particularly the Special Committee on Peacekeeping, were the most appropriate forum in which to discuss such issues. |
Наиболее подходящим форумом для обсуждения этих вопросов является Генеральная Ассамблея и ее специализированные органы и комитеты, в особенности Специальный комитет по операциям по поддержанию мира. |
A dedicated, secure Web-based facility allows specialized agencies to exchange information, talking points and press releases as they are issued, or in advance of their issuance. |
Специальный надежный веб-ресурс позволяет специализированным учреждениям обмениваться информацией, тезисами выступлений и сообщениями для прессы по мере их публикации или заблаговременно. |
In order to implement this recommendation, the Special Rapporteur encourages all States to participate and encourage this type of exchange between specialized prosecutors. |
С целью выполнения этой рекомендации Специальный докладчик призывает все государства участвовать в таком обмене опытом и знаниями между прокурорами соответствующего профиля и способствовать такому обмену. |