The Special Coordinator would remain in constant contact with the specialized agencies, the World Bank, non-governmental organizations and the donor community. |
Специальный координатор будет и впредь работать в постоянном контакте со специализированными учреждениями, Всемирным банком, неправительственными организациями и сообществом доноров. |
The Special Rapporteur wishes to convey her thanks to the Governments, specialized agencies, and governmental and non-governmental organizations which provided her with valuable information. |
Специальный докладчик благодарит правительства, специализированные учреждения, правительственные и неправительственные организации за предоставленную ей важную информацию. |
During the year under review, the Special Representative has engaged cooperation with specialized bodies within the United Nations system and regional intergovernmental organizations. |
В течение рассматриваемого года Специальный представитель сотрудничала со специализированными органами системы Организации Объединенных Наций и региональными межправительственными организациями. |
The Special Committee welcomes the efforts to clarify capabilities regarding specialized enabling resources and strategic lift capabilities. |
Специальный комитет приветствует усилия по выяснению возможностей в плане наличия специализированных ресурсов и возможностей осуществления стратегической переброски. |
The second specialized training undertaken by UNMOVIC is an advanced missile training course. |
Вторым специализированным учебным курсом, организованным ЮНМОВИК, был специальный учебный курс по ракетной технологии. |
The advisers are officers who have undergone a five week specialized training curse at the Higher Royal Defence Institute. |
Речь идет об офицерах, прошедших специальный пятинедельный курс в Высшем королевском институте обороны. |
The Special Committee had given particular attention to international assistance to the peoples of Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations. |
Специальный комитет уделил особое внимание международной помощи народам несамоуправляющихся территорий, предоставляемой специализированными учреждениями и международными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций. |
In his view, such substantive analysis required specialized expertise not presently available to the Special Committee. |
По мнению оратора, предметный анализ такого рода требует наличия особых знаний, которыми Специальный комитет в настоящее время не располагает. |
The Special Rapporteur moreover continued to combine efforts with a range of United Nations, regional and specialized bodies on matters concerning indigenous peoples. |
Кроме того, Специальный докладчик продолжает координировать усилия с целым рядом подразделений Организации Объединенных Наций, региональных и специализированных органов по вопросам, касающимся коренных народов. |
The Special Rapporteur takes note of efforts made to document racially motivated crimes, especially the conduct of specialized studies and the assessment of existing programmes. |
Специальный докладчик принимает к сведению усилия по документированию имеющих расовые мотивы преступлений, в частности проведение специальных исследований и оценку существующих программ. |
A Violence Squad has been created within the Bolivian police, and specialized courts and public prosecutors for violence against women have also been established. |
В структуре боливийской полиции был создан специальный наряд по борьбе с насилием; также были учреждены специальные суды и прокуратуры по вопросам насилия в отношении женщин. |
This trend was confirmed by the Special Rapporteur during his visits to indigenous communities in various parts of the world and by specialized studies on this subject published in recent years. |
Специальный докладчик встретился с подтверждением этой тенденции в ходе своих поездок в общины коренных народов в различных частях мира, и это подтверждает различные технические исследования, которые были опубликованы по этому вопросу за последние годы. |
The General Assembly and the Special Committee have considered on a yearly basis the question of the implementation of the Declaration by the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations. |
Генеральная Ассамблея и Специальный комитет ежегодно рассматривали вопрос об осуществлении Декларации специализированными учреждениями и международными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur recommends developing technical assistance in the context of the United Nations, as well as specialized and regional organizations, to facilitate universal ratification and effective implementation of international human rights instruments. |
Специальный докладчик рекомендует расширять техническую помощь в рамках Организации Объединенных Наций, а также специализированных и региональных организаций с целью содействия всеобщей ратификации и эффективному осуществлению международных договоров по правам человека. |
Furthermore, Women's Studies as a specialized course in Belgrade and Novi Sad should be pointed out as a special activity. |
Кроме того, исследования женской проблематики в качестве специализированного курса в Белграде и Нови-Саде должны быть выделены как специальный вид деятельности. |
There is a special body within the Ministry of Internal Affairs, called Department of Internal Security, specialized in investigations against officers involved in criminal prosecution. |
В Министерстве внутренних дел существует специальный орган, именуемый Управлением собственной безопасности, которому поручено проведение расследований в отношении сотрудников, осуществляющих уголовное преследование. |
The Special Representative also commends the work of specialized groups and particularly the religious, women, Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association and Vietnamese non-governmental organizations. |
Специальный представитель также высоко оценивает деятельность специализированных групп, особенно религиозных, женских, вьетнамских неправительственных организаций, в том числе ассоциации прав человека "Кхмер кампучия кром". |
The Special Committee recommends that all States, specialized agencies and non-governmental organizations should be urged once more to increase their support to the peoples of South Africa struggling for freedom and human rights. |
З) Специальный комитет рекомендует вновь настоятельно призвать все государства, специализированные учреждения и неправительственные организации расширить свою поддержку народов Южной Африки, борющихся за свободу и права человека. |
To this end, the Special Committee continues to seek the cooperation of the administering Powers and the assistance of the specialized agencies of the United Nations. |
В этих целях, Специальный комитет по-прежнему добивается сотрудничества с управляющими державами и стремится заручиться помощью специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
In addition to his own analyses, the Special Rapporteur may wish to solicit the views of Governments, specialized or interested organizations and independent experts. |
Что касается его анализа, то Специальный докладчик, возможно, решит запросить мнения правительств, специализированных или заинтересованных организаций и независимых экспертов. |
Material on the Summit was distributed and the participants were included in the Department's specialized mailing list for the Summit. |
Были распространены материалы о Встрече, а участники - занесены в специальный рассылочный список Департамента в связи со Встречей. |
In this connection, the Special Coordinator would maintain constant contact with the specialized agencies and the World Bank, as well as non-governmental organizations and the donor community in general. |
В этой связи Специальный координатор поддерживал бы постоянные контакты со специализированными учреждениями и Всемирным банком, а также с неправительственными организациями и сообществом доноров в целом. |
To that end the Special Committee continues to seek the cooperation of the Administering Authorities and has urged the specialized agencies of the United Nations system to extend all possible assistance to the Non-Self-Governing Territories. |
С этой целью Специальный комитет будет и впредь полагаться на сотрудничество административных властей и призывает специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций расширить всевозможную помощь несамоуправляющимся территориям. |
The Ad Hoc Committee of the Whole will also hear statements by representatives of United Nations programmes, specialized agencies and others. |
Специальный комитет полного состава также заслушает заявления представителей программ, специализированных учреждений и других подразделений Организации Объединенных Наций. |
In keeping with the stated objective, the Special Committee believes that the international community, the specialized agencies and the other organizations have a special responsibility to promote the economic and social progress of the Non-Self-Governing Territories. |
В соответствии с этой провозглашенной целью Специальный комитет считает, что международное сообщество, специализированные учреждения и другие организации несут особую ответственность за содействие экономическому и социальному прогрессу несамоуправляющихся территорий. |