Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Specialized - Специальный"

Примеры: Specialized - Специальный
Accordingly, the task force proposes to draft operational sub-criteria corresponding with the criteria and, for this purpose, to draw on specialized expertise, including from academic and research institutions and relevant United Nations agencies. Соответственным образом, целевая группа предлагает разработать оперативные подкритерии, соответствующие критериям, и для этой цели использовать специальный опыт, в том числе опыт академических и научно-исследовательских учреждений и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The Institute also provided specialized training on international juvenile justice issues for 12 juvenile justice prosecutors at Haidian District People's Procuratorate in Beijing in order to develop and implement working guidelines on juvenile justice reform. Институт также провел специальный учебный курс по вопросам международных стандартов в области правосудия в отношении несовершеннолетних для 12 прокуроров по делам несовершеннолетних из Народной прокуратуры Хайдяньского района Пекина в целях разработки и применения рабочих руководящих принципов в области реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних.
In the implementation of the provisions of article 13 of the Convention, Lithuania has established a specialized police institution - the Witness and Victim Protection Service of the Criminal Police Bureau which organizes and performs complex implementation of the measures for the protection against criminal influence. В порядке осуществления положений статьи 13 Конвенции Литва создала специальный полицейский орган, а именно Службу защиты свидетелей и потерпевших при Бюро уголовной полиции, которая организует и принимает комплекс мер по обеспечению защиты от преступного понуждения.
At the Ministry of Foreign Affairs, it has established a specialized Human Rights Department, followed by a Standing Committee on Human Rights, the membership of which includes representatives of the Ministries concerned together with experts on this subject. В министерстве иностранных дел был создан Специальный департамент по правам человека, а затем Постоянный комитет по правам человека, в состав которого входят представители заинтересованных министерств и эксперты по этому вопросу.
Similarly, the Disarmament Commission this year failed for the first time to live up to expectations as the specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that makes concrete recommendations on specific issues in the field of disarmament. И Комиссия по разоружению в этом году впервые не оправдала ожиданий, которые возлагались на нее как на специальный орган в рамках многосторонней системы Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, который делает конкретные рекомендации по конкретным вопросам в области разоружения.
At the national level, a special department for the implementation of children's legislation has been established within the Office of the Prosecutor General, and specialized prosecutors work at the regional level. На национальном уровне в Генеральной прокуратуре создан специальный департамент по осуществлению детского законодательства, а на областном уровне работают специальные прокуроры.
The Special Rapporteur also met members of the Parliament (Jogorku Kenesh), representatives of United Nations specialized agencies, programmes and bodies, academics, civil society organizations and representatives of the private sector. Специальный докладчик также имел встречи с членами парламента (Жогорку Кенеш), представителями специализированных учреждений, программ и органов системы Организации Объединенных Наций, учеными, представителями организаций гражданского общества и частного сектора.
The Special Adviser briefed the Human Resources Network at its July 2008 session, providing the basis for subsequent CEB direction to the system, although the specialized agencies, which are members of CEB, do not report to its Chair. Специальный советник проинформировала Сеть по людским ресурсам на ее июльской сессии 2008 года, заложив сообщенными данными основу для последующей направляющей роли КСР в отношении системы, хотя специальные учреждения, которые являются членами КСР, ее Председателю и не подчиняются.
The Special Rapporteur reports annually to the Permanent Forum and to the expert mechanism, and has also been active in constructing a dialogue with agencies of the United Nations Secretariat, their regional presences and the specialized agencies on indigenous issues. Специальный докладчик ежегодно представляет доклады Постоянному форуму и экспертному механизму и прилагает активные усилия по установлению диалога с учреждениями Секретариата Организации Объединенных Наций, их представителями в регионах и специализированными учреждениями, занимающимися вопросами коренных народов.
In line with the Secretary-General's support for mainstreaming human rights through the whole United Nation system, the Special Representative attempted to develop cooperation with specialized agencies and programmes with the ultimate objective that their work take human rights defenders into greater consideration. В рамках усилий Генерального секретаря по превращению прав человека в важнейшую составляющую деятельности всей системы Организации Объединенных Наций Специальный представитель попыталась наладить сотрудничество со специализированными учреждениями и программами, стремясь в конечном итоге добиться более полного учета в их работе положения и деятельности правозащитников.
The security management team is led by the Special Representative of the Secretary-General as the designated official and comprises the Department of Safety and Security, MINUSMA and the United Nations specialized agencies, funds and programmes to address issues of common security management and services. Группа по обеспечению безопасности, которую в качестве уполномоченного представителя по вопросам безопасности возглавляет Специальный представитель Генерального секретаря и в которой представлены Департамент по вопросам охраны и безопасности, МИНУСМА и специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, занимается общими вопросами и службами безопасности.
The Special Committee renews its call for the finalization, in consultation with Member States, of training standards, deployment guidelines for formed police units and the finalization of specialized training modules for police. Специальный комитет повторяет свой призыв относительно завершения, в консультации с государствами-членами, подготовки учебных нормативов и руководящих указаний в отношении развертывания для сформированных полицейских подразделений и завершения подготовки специализированных учебных модулей для полиции.
The Special Representative also strongly recommends that the United Nations Secretariat and specialized agencies consider and address their responsibility towards human rights defenders and respond to information on urgent human rights concerns, or to channel such information to the competent United Nations bodies. Специальный представитель также настоятельно рекомендует, чтобы Секретариат и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций выполняли свои обязанности в отношении правозащитников и отвечали на информацию о неотложных проблемах прав человека или направляли такую информацию в компетентные органы Организации Объединенных Наций.
The Special Committee welcomes the contribution to the development of the Territory by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and all specialized agencies and organizations of the United Nations system operating in Montserrat. Специальный комитет приветствует вклад в развитие территории Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций и всех специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в Монтсеррате.
The importance of effective public affairs is such that the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations must give personal attention to the subject on an ongoing basis and have dedicated and specialized capacity at his or her immediate disposal. Эффективные связи с общественностью имеют настолько важное значение, что заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира должен постоянно уделять этому вопросу свое внимание и должен иметь для этого в своем непосредственном распоряжении специальный, предназначенный только для этого потенциал.
(c) The Judicial Academy, which trains court officials, especially social workers and magistrates, from the start introduced specialized courses on children, whose general objectives include closer acquaintance with the Convention on the Rights of the Child; с) в Судебной академии, которая занимается подготовкой специалистов в области юстиции, особенно социальных работников и судей, с момента ее создания преподается специальный курс, посвященный вопросам детства и предусматривающий изучение Конвенции о правах ребенка в рамках дисциплин общего характера;
The Guide does not recommend that States that currently do not have a specialized registry for certain types of intellectual property create such registries in order to permit the registration of security rights in intellectual property. В Руководстве не рекомендуется, чтобы государства, в которых в настоящее время отсутствует специальный реестр для некоторых типов интеллектуальной собственности, создавали такие реестры с тем, чтобы разрешить регистрацию обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
For instance, it had been possible to continue to employ specialized staff for the Committee on the Rights of the Child and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and to recruit additional staff to assist the Human Rights Committee. Например, стало возможным принять на работу специальный персонал для наблюдения за работой Комитета по правам ребенка и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, а также сократить объем незавершенной работы.
For example, the National Unit on Synthetic Drugs of the Netherlands had developed a specialized course for law enforcement officials on synthetic drugs and had organized training on ATS for law enforcement officers from Western European countries. Так, подразделение по синтетическим наркотикам Нидерландов подготовило специальный курс по синтетическим наркотикам для сотрудников правоохранительных органов и организовало учебу по САР для сотрудников правоохранительных органов из стран Западной Европы.
If they were unable to prove their identity, however, they might be sent to a specialized centre, which was not a detention centre and which they were free to leave. Вместе с тем, если иностранец не может подтвердить свою личность, он может быть помещен в специальный центр, который не является центром содержания под стражей, поскольку он может беспрепятственно его покинуть.
United Nations libraries must play a leading role in ensuring that all libraries of the Organization, together with those of its sister agencies, may bring their specialized expertise in information management to bear in development of the knowledge-sharing initiatives of the system. Библиотеки Организации Объединенных Наций должны играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы специальный опыт всех библиотек Организации в области управления информацией, равно как и опыт их учреждений-партнеров, учитывался при разработке инициатив в области обмена информацией системы Организации Объединенных Наций.
Is the specialized department set up to make the war on terrorism more effective responsible for co-ordination between the various government entities mentioned in relation to this sub-paragraph or does each agency define its strategy independently? Отвечает ли специальный департамент, созданный для повышения эффективности борьбы с терроризмом, за координацию деятельности различных правительственных образований, упомянутых применительно к данному подпункту, или каждое ведомство определяет свою стратегию независимо?
In addition, the issue would need to be examined as to whether the general security rights registry proposed in the draft guide should be used for security rights in intellectual property at all, especially in cases where a specialized intellectual property registry is otherwise available. Кроме того, данный вопрос потребуется проанализировать с точки зрения целесообразности использования общего реестра обеспечительных прав, предложенного в проекте руководства, в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности, особенно в случаях, когда существует отдельный специальный реестр интеллектуальной собственности.
(e) Proposed the establishment of evaluation as a separate professional category for the purposes of the national competitive recruitment examination and the development of a specialized examination paper for evaluation. ё) предложило выделить функцию оценки в самостоятельную подгруппу категории специалистов при проведении национальных конкурсных экзаменов для найма на работу и разработать специальный письменный экзамен для сотрудников по вопросам оценки.
The determination of the competent court or authority might be regulated in the code of civil procedure, the legislation on private international law, a specialized act on the judiciary or on enforcement, the act implementing the Convention or the arbitration legislation. Положение о компетентном суде или органе может быть включено в гражданский процессуальный кодекс, в законодательство по частному международному праву, в специальный закон о судебной системе или о приведении в исполнение, в законодательный акт, вводящий в действие Конвенцию, или в арбитражное законодательство.