The Specialized "Police State Protection" Department set up at the Federal Criminal Police Office supports and coordinates the police forces of the Federal Länder in preventing and prosecuting criminal offences that are of national, international or major importance. |
Созданный в рамках этого Управления Специальный департамент полиции по защите государства оказывает поддержку полиции федеральных земель и координирует их деятельность по предотвращению и расследованию тех уголовных преступлений, которые считаются серьезными преступлениями в масштабах страны, в международном плане или по тому вниманию, которое они к себе привлекают. |
The Special Rapporteur was glad to learn that all officials of the Specialized Agencies receive specific training relating to investigating child abuse and in crisis intervention strategies. |
Специальный докладчик с удовлетворением воспринял информацию о том, что все сотрудники специальных бюро проходят специальную подготовку по методам расследования случаев злоупотреблений в отношении детей и реагирования на кризисные ситуации. |
It was clarified that veal was not subject to the UNECE Standard for Bovine Meat and that the Specialized Section planned to create a specific standard for this commodity. |
Было разъяснено, что телятина не охватывается стандартом ЕЭК ООН на говядину и что Специализированная секция планирует разработать специальный стандарт на этот продукт. |
During the first semester of 2004, the Special Secretariat on Policies for Women, on behalf of the Brazilian Government, presided over a Women's Specialized Meeting of Mercosul. |
В ходе первого квартала 2004 года Специальный секретариат по политике в отношении женщин от имени правительства Бразилии руководил работой специального совещания по положению женщин в странах МЕРКОСУР. |
The Police Commissioner is further supported by a Special Assistant, a Chief of Operations, a Coordination Officer, a Coordination Officer, a Specialized Training Officer, a Police Planning Officer and a Donor Coordination Officer. |
Комиссару полиции оказывают также поддержку специальный помощник, начальник по операциям, сотрудник по координации, сотрудник по координации, сотрудник по специализированной учебной подготовке, сотрудник по вопросам планирования деятельности полиции и сотрудник по координации донорской помощи. |
A specialized psychologist had been hired to provide support to those condemned to death. |
Для оказания поддержки приговоренным к смертной казни назначен специальный психолог. |
A specialized delegate of the prosecutor has been appointed in consultation with anti-discrimination organizations. |
Для взаимодействия с ассоциациями, ведущими борьбу с различными видами дискриминации, назначен специальный представитель прокурора. |
They receive specialized medical care and, when required, are transferred to health service hospitals for treatment and vaccination. |
Отмечается, что за этими детьми ведется специальный медицинский уход, и в случае необходимости их доставляют в медицинские учреждения для лечения и вакцинации. |
It may also have consultations and contacts with Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. |
2.18 При выполнении своего мандата Специальный комитет может проводить заседания, в том числе вне Центральных учреждений, для рассмотрения хода осуществления Декларации и может направлять выездные миссии в несамоуправляющиеся территории. |
These special proteins contain a specialized retention signal made up of a specific sequence of amino acids that enables them to be retained by the organelle. |
Эти особые белки содержат специальный сигнал удержания, представляющей собой особую последовательность аминокислот, которая заставляет органеллу удерживать их внутри. |
The Code also specifies procedure when one of the contracting parties is only able to communicate using a specialized language. |
Аналогичным образом устанавливается порядок принятия тех или иных действий, когда один из вступающих в брак понимает лишь специальный язык. |
These buildings have regularly been fumigated by specialized personnel to keep the living quarters in optimum conditions of hygiene and free from insects and creeping animals. |
Кроме того, специальный персонал на регулярной основе проводится санитарную обработку в указанных зданиях, с тем чтобы в помещениях поддерживались надлежащие гигиенические условия и отсутствовали насекомые или пресмыкающиеся. |
Through this mechanism cases involving female victims receive personalized and specialized attention in preliminary inquiries and swifter and more expeditious enforcement of justice. |
Эта структура позволила придать персонализированный и специальный характер предварительным проверкам, поскольку потерпевшим женщинам обеспечивается максимально быстрое и беспрепятственное проведение правовых процедур в отношении подобного рода дел. |
Delegations recognized UNCDF as specialized and unique in its expertise in the area of microfinance and local development and its focus on least developed countries, poverty reduction and women's empowerment. |
ЗЗ. Делегации признали, что ФКРООН имеет специальный и уникальный опыт работы в сфере микрофинансирования и развития на местном уровне, делая основной упор в своей деятельности на наименее развитых странах, борьбе с нищетой и расширении прав и возможностей женщин. |
This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. |
Промежуток времени между уходом со службы и восстановлением на службе рассматривается, насколько это возможно и необходимо, как ежегодный отпуск, а любой остальной период - как специальный отпуск без сохранения содержания. |
The National Police has set up a specialized body, the Anti-Corruption Directorate, which is staffed by criminal experts with special skills who are assigned to complex criminal trials. |
В системе национальной полиции создан специальный орган - Управление по борьбе с коррупцией, в котором работают специалисты-следователи по уголовным делам, занимающиеся расследованием сложных уголовных дел. |
Each trainee attends only one specialized course of study which is tailor-made to meet his/her individual and institutional needs and is required to undertake a research project. |
Каждый из обучающихся проходит лишь один специальный курс обучения, который рассчитан специально на его/ее индивидуальные и институциональные потребности, и готовит реферат на заданную тему. |
The Government reported that as of 1 January 2005,646 foreign nationals had been granted refugee status and were residing in the Republic, and it has planned to adopt a specialized law on refugees next year. |
Правительство сообщило, что в Республике по состоянию на 1 января 2005 года получили статус беженцев и проживали 646 иностранцев и что в следующем году планируется принять специальный закон о беженцах. |
The Special Judicial Committee, established by the Liberian National Bar Association, to vet all applicants/nominees for appointment of Circuit Court Judges, Judges of the Specialized Courts, Magistrates and Justices of the Peace |
Национальная ассоциация юристов Либерии учредила Специальный судебный комитет для проверки всех претендентов/кандидатов на должности судей окружных судов, судей специализированных судов, магистратов и мировых судей |
The Governor of the Region establishes specialized authorities for transferred activity performance provided that a special law designates so. |
Гетман назначает для исполнения делегированной компетенции специальные органы, если это определяет специальный закон. |
The Special Rapporteur considers that, if specialized courts were to be created, to be effective this should be done on a nationwide scale. |
Специальный докладчик считает, что для обеспечения эффективной деятельности специальных судов они должны создаваться в масштабах всей страны. |
The Special Rapporteur recommends that these bodies make use of the specialized experience of OHCHR in developing protection programmes. |
Специальный докладчик рекомендует этим учреждениям оказывать поддержку в виде технической помощи Управлению Верховного комиссара по правам человека для разработки конкретных программ по вопросам защиты в этой области. |
Staff at the United Nations Development Fund for Women whom the Special Rapporteur met in New York said that they were willing to act as a focal point for action of this kind by the United Nations specialized agencies. |
Сотрудники ЮНИФЕМ, с которыми Специальный докладчик встречалась в Нью-Йорке, высказались в поддержку обеспечения координации таких действий в рамках специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Further discussion was needed in order to determine whether such assistance should be provided through a special fund, the international financial institutions or the United Nations specialized agencies. |
определить, должна ли такая помощь предоставляться через специальный фонд, международные финансовые учреждения или специализированные учреждения Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur's visit to South Africa gave him an opportunity to see that the elimination of apartheid and the establishment of a multiracial democratic republic have put an end to repressive violence and the existence of specialized State, bodies for the violation of human rights. |
Посетив Южную Африку, Специальный докладчик убедился в том, что ликвидация режима апартеида и создание демократической и многорасовой республики позволили покончить с репрессивной насильственной практикой и деятельностью специализированных государственных формирований, нарушавших в прошлом права человека. |