And I came out here to speak. |
И я пришла высказаться. |
and no one dares speak up. |
и никто не осмелится высказаться. |
Who else wants to speak? |
Кто еще хочет высказаться? |
Anyone else wish to speak? |
Кто-то ещё хочет высказаться? |
Permission to speak freely, sir. |
Позвольте высказаться начистоту, сэр. |
But when I try to speak out |
Но когда я пытался высказаться |
Finally you are to speak. |
Вы имеете право высказаться. |
Is there anyone else who wishes to speak? |
Желает ещё кто-нибудь высказаться? |
One of the main rules of journalism is to allow both parties to speak out. |
Одно из главных правил журналистики - дать высказаться всем сторонам. |
If you are trying to solve a really hard problem, you can speak up and be color brave. |
Если вы пытаетесь решить очень серьёзную проблему, то можете высказаться и быть смелыми в вопросе цвета кожи. Знаю, что люди скажут: «Это многое не изменит». |
I'm just saying that this city council - ...a long list of residents who have signed up to speak. |
Сэр, вы уже высказывались. Извините, но у нас длинный список желающих высказаться... |
Should any among you have cause to argue my acceptance of this role, now is your final chance to speak. |
Если кто-то не согласен с моим назначением, то сейчас вы в последний раз можете высказаться. |
Do you not think, if even the likes of Tholly grow discontented and find they must speak out... |
Ты не думаешь, что если недоволен даже Толли, и решил высказаться... |
Mr. Ecua Miko: There are situations and things that demand that everyone speak out. |
Г-н Экуа Мико: Есть такие обстоятельства и события, когда каждый должен высказаться. |
All those involved, particularly those countries that provided clients, had a responsibility to speak out against such practices. |
Все те, кто имеет отношение к этой проблеме, в первую очередь страны, из которых происходят клиенты, обязаны высказаться против подобной практики. |
Two years ago, the European Union had occasion to speak, in the present context, of a veritable embarras de richesse. |
Два года назад Европейскому союзу была предоставлена возможность высказаться в данном контексте о подлинном "затруднении из-за большого выбора". |
In a way, it is a relief to finally be able to speak it. |
В некотором смысле, это облегчение, наконец-то, высказаться. |
The workers must be able to speak up, to say what they really think. |
Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков. |
If any man in this hall has other matters to set before His Grace, let him speak now or go forth and hold his silence. |
Кто-нибудь хочет высказаться что-то сказать королю, пусть скажет сейчас или молчит вечно. |
I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. |
Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям. |
Who does'nt want to obey my order? but, would rather continue following Son Hyuk, speak up. |
Все, кто не хотят подчиняться моим приказам и готовы остаться с Сон Хёком, могут высказаться. |
Mr. Birenbaum (United States of America): I am here today to speak frankly about the subject of financing United Nations peace operations. |
Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы здесь сегодня откровенно высказаться по вопросу о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Following the presentations by the panellists, the President of the Human Rights Council called on Ms. Kunanayakam to speak prior to other interventions from the floor. |
После выступлений членов дискуссионной группы Председатель Совета по правам человека, прежде чем перейти к выступлениям других участников дискуссии, предложил высказаться г-же Кунанаякам. |
The Iraqis are hurt even more when they realize that you are not free to speak up and tell the sinner what he needs to hear about right and wrong. |
Еще более обидным является для иракцев понимание того, что они лишены возможности высказаться и заявить грешнику то, что тому надлежит услышать о добре и зле. |
Permission to speak on the motion for division shall be given only to two speakers in favorfavour and two speakers against. |
Разрешение высказаться относительно требования о раздельном голосовании предоставляется только двум ораторам, поддерживающим его, и двум ораторам, возражающим против него. |