| And I came out here to speak. | И я пришла высказаться. |
| and no one dares speak up. | и никто не осмелится высказаться. |
| Who else wants to speak? | Кто еще хочет высказаться? |
| Anyone else wish to speak? | Кто-то ещё хочет высказаться? |
| Permission to speak freely, sir. | Позвольте высказаться начистоту, сэр. |
| But when I try to speak out | Но когда я пытался высказаться |
| Finally you are to speak. | Вы имеете право высказаться. |
| Is there anyone else who wishes to speak? | Желает ещё кто-нибудь высказаться? |
| One of the main rules of journalism is to allow both parties to speak out. | Одно из главных правил журналистики - дать высказаться всем сторонам. |
| If you are trying to solve a really hard problem, you can speak up and be color brave. | Если вы пытаетесь решить очень серьёзную проблему, то можете высказаться и быть смелыми в вопросе цвета кожи. Знаю, что люди скажут: «Это многое не изменит». |
| I'm just saying that this city council - ...a long list of residents who have signed up to speak. | Сэр, вы уже высказывались. Извините, но у нас длинный список желающих высказаться... |
| Should any among you have cause to argue my acceptance of this role, now is your final chance to speak. | Если кто-то не согласен с моим назначением, то сейчас вы в последний раз можете высказаться. |
| Do you not think, if even the likes of Tholly grow discontented and find they must speak out... | Ты не думаешь, что если недоволен даже Толли, и решил высказаться... |
| Mr. Ecua Miko: There are situations and things that demand that everyone speak out. | Г-н Экуа Мико: Есть такие обстоятельства и события, когда каждый должен высказаться. |
| All those involved, particularly those countries that provided clients, had a responsibility to speak out against such practices. | Все те, кто имеет отношение к этой проблеме, в первую очередь страны, из которых происходят клиенты, обязаны высказаться против подобной практики. |
| Two years ago, the European Union had occasion to speak, in the present context, of a veritable embarras de richesse. | Два года назад Европейскому союзу была предоставлена возможность высказаться в данном контексте о подлинном "затруднении из-за большого выбора". |
| In a way, it is a relief to finally be able to speak it. | В некотором смысле, это облегчение, наконец-то, высказаться. |
| The workers must be able to speak up, to say what they really think. | Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков. |
| If any man in this hall has other matters to set before His Grace, let him speak now or go forth and hold his silence. | Кто-нибудь хочет высказаться что-то сказать королю, пусть скажет сейчас или молчит вечно. |
| I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. | Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям. |
| Who does'nt want to obey my order? but, would rather continue following Son Hyuk, speak up. | Все, кто не хотят подчиняться моим приказам и готовы остаться с Сон Хёком, могут высказаться. |
| Mr. Birenbaum (United States of America): I am here today to speak frankly about the subject of financing United Nations peace operations. | Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы здесь сегодня откровенно высказаться по вопросу о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Following the presentations by the panellists, the President of the Human Rights Council called on Ms. Kunanayakam to speak prior to other interventions from the floor. | После выступлений членов дискуссионной группы Председатель Совета по правам человека, прежде чем перейти к выступлениям других участников дискуссии, предложил высказаться г-же Кунанаякам. |
| The Iraqis are hurt even more when they realize that you are not free to speak up and tell the sinner what he needs to hear about right and wrong. | Еще более обидным является для иракцев понимание того, что они лишены возможности высказаться и заявить грешнику то, что тому надлежит услышать о добре и зле. |
| Permission to speak on the motion for division shall be given only to two speakers in favorfavour and two speakers against. | Разрешение высказаться относительно требования о раздельном голосовании предоставляется только двум ораторам, поддерживающим его, и двум ораторам, возражающим против него. |