Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Высказаться

Примеры в контексте "Speak - Высказаться"

Примеры: Speak - Высказаться
6.12 He explains that the trial court judge ignored his requests to speak out, to ask questions and to record testimonies in favour of his innocence, and incriminated him. 6.12 Он объясняет, что судья суда первой инстанции проигнорировал его просьбы высказаться, задать вопросы и зарегистрировать показания, подтверждающие его невиновность и тот факт, что И.Я. оговаривал его.
The President drew attention to the fact that delegations had had an opportunity to speak on that item of the agenda during the general exchange of views and the thematic discussion of therefore took it that there was no need to dwell on that item. Председатель напоминает, что делегации имели возможность высказаться по этому пункту в ходе общего обмена взглядами и посвященной ему тематической дискуссии, и как он понимает, останавливаться на этом пункте повестки дня нет необходимости.
You didn't get much of a chance to speak, did you? У вас было мало возможностей высказаться, да?
Equipment Service car, all very recent, give the opportunity to speak on all technical aspects of passenger cars and commercial vehicles (up to 35 kilos) of all brands, also by collaborating with the group AGRICAR intervene directly to the vehicle riaparazione Mercedes. Оборудование обслуживания автомобилей, все совсем недавно, дают возможность высказаться по всем техническим аспектам легковых автомобилей и коммерческих транспортных средств (до 35 кг) всех марок, также сотрудничает с группой AGRICAR вмешиваться непосредственно в транспортном средстве riaparazione Mercedes.
If one person "has a positive self-concept and lacks a sense of shame, that person will speak out regardless of how she or he perceives the climate of public opinion." Так, если человек имеет высокую самооценку и не испытывает чувство стыда, то он будет способен высказаться независимо от того, как он воспринимает климат общественного мнения.
In other words, everyone in a company or any sort of work environment has the opportunity and right to disagree or to speak up if they are unhappy with something rather than not voice their opinion in fear of losing their job. Другими словами, все в компании или какой-либо рабочей среде имеют возможность и право не соглашаться или высказаться, если они недовольны чем-то, а не скрывать своё мнение в страхе потерять работу.
Algeria, acting as a spokesman for the other party which was unable to speak for itself, asked the Chairman not to give in to the reluctance of one of the parties to cooperate. Выступая от имени другой стороны, которая не имеет возможности высказаться самостоятельно, Алжир просит Председателя не поддаваться нежеланию одной из сторон сотрудничать.
We did not come to the highest authority representing the conscience of mankind, and to the General Assembly, which is entrusted with the implementation of international legitimacy and respect for human rights, merely to speak and have our words go unheeded. Мы пришли в высший, представляющий совесть человечества орган и в Генеральную Ассамблею, которой доверена задача проведения в жизнь международного законодательства и соблюдения прав человека, вовсе не для того, чтобы просто высказаться и чтобы наши слова остались без внимания.
The United Nations is a place where we can speak, where the United States can speak; it is also a place where can listen, whether we end up agreeing or disagreeing with what we hear. Организация Объединенных Наций является форумом, где мы можем высказаться, где Соединенные Штаты могут высказаться; это также и форум, где мы можем слушать, независимо от того, согласны мы или не согласны с тем, что мы слышим.
We strongly believe that the international community should speak out about this crisis with one voice, condemning all acts of violence that result in the loss of innocent lives. Мы твердо убеждены в том, что международному сообществу следует единодушно высказаться по поводу этого кризиса, осудив все акты насилия, ведущие к гибели людей.
At this stage, if I may be permitted, just to make a couple of observations and then, of course, if anyone wishes to speak, he will have the floor. На данном этапе, если вы позволите, я хотел бы высказать несколько замечаний, а затем, разумеется, если кто-либо захочет высказаться, он получит слово.
However, given the boy's barely comprehensible and continued silence, does counsel wish to speak for him before I pass sentence on his guilt? И все же, учитывая едва ли вразумительное и продолжающееся молчание мальчика, не захочет ли адвокат высказаться за него, прежде чем я оглашу приговор?
I interrupted you because I wished to speak on the item of business which you were discussing, namely, the transmittal of the NTB report to the General Assembly immediately. Я прервал Вас потому, что мне хотелось бы высказаться по тому делу, которое мы обсуждаем, а именно относительно немедленной передачи доклада по ЗЯИ Генеральной Ассамблее.
I have requested the floor to speak on the issue which has just been addressed by my distinguished colleague from India, that is, the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. Я попросил слова с тем, чтобы высказаться по проблеме, которая только что была затронута моей уважаемой коллегой из Индии, а именно по вопросу о расширении членского состава Конференции по разоружению.
The President of the Council noted that there was a preponderant view among the members that the Council should speak on the issue and that it should do so with one voice. Председатель Совета отметил, что, по мнению большинства членов, Совет должен высказаться по этому вопросу, и он должен сделать это на единогласной основе.
We are convinced that the time has simply come for the silent majority to speak on the two operational principles enshrined in the draft resolution so that our future actions will be rooted in the agreed upon guidelines. Мы убеждены, что просто настало время для того, чтобы молчаливое большинство могло высказаться по двум принципам, закрепленным в данном проекте резолюции, с тем чтобы наши будущие действия опирались на согласованные руководящие принципы.
Mr. Rojas (Chile) said he wished to speak on operational aspects of the question of the international financial system and development. In the view of his delegation, the Monterrey Consensus was based on three underlying principles. Г-н Рохас (Чили) хотел бы прежде всего высказаться по оперативным вопросам: что касается международной финансовой системы и развития, то Чили считает, что Монтеррейский консенсус опирается на три важнейших принципа.
Nor is seemingly any opportunity given to the party which has appointed the arbitrator to have any means to speak in favour of that arbitrator. И у стороны, которая назначила арбитра, похоже, нет никакой возможности высказаться в поддержку этого арбитра.
According to this point, we launched in 2006 the project "The word is for children: it is the children's time to speak". Так, в 2006 году началось осуществление проекта «Слово - детям: пришло время детям высказаться».
This ends the statement on behalf of Brazil and Argentina, and now, if you would allow me to speak in my national capacity, I will briefly address the departure of our colleagues, the ambassadors of Japan and the Netherlands. На этом заканчивается заявление от имени Бразилии и Аргентины, и теперь, если вы позволите мне высказаться в моем национальном качестве, я кратко коснусь отъезда наших коллег послов Нидерландов и Японии.
We would like to state that the EU and the others that have supported this statement cannot accept this type of procedure, whereby organizations are not allowed to speak, to make their voices heard, to add their points of view. Мы хотим подчеркнуть, что ЕС и другие делегации, которые поддерживают это мое заявление, не могут согласиться с такой процедурой, когда организациям не разрешают высказаться, заявить о своей позиции и изложить свою точку зрения.
A clear communicator and a good listener, with sound judgement regarding when to keep quiet and when to engage and speak out четко формулировать свои мысли и быть хорошим слушателем, а также быть в состоянии определить, когда следует промолчать, а когда необходимо вмешаться и высказаться;
He had the same rights in that court as any other person on trial; he was able to speak in his own defence and, the last time he spoke, had actually thanked the judges for giving him the opportunity to explain his position. В этой кассационной инстанции он пользовался теми же правами, что и остальные подсудимые; ему была дана возможность высказаться в свою защиту, и в ходе своего последнего выступления он поблагодарил судей за предоставленную ему возможность разъяснить свою позицию.
But as an American, I am so horrified by what has happened in my country - and what my country has done to others over the past two years - that I feel I must speak out. Но как американец я настолько потрясен тем, что произошло в моей стране - и тем, как моя страна обращалась с другими на протяжении последних двух лет - что я чувствую, что должен высказаться.
[panting] you must - you must speak out. Ты должен высказаться... начать действовать!