| You have to speak up, too, Laura. | Пора тебе тоже высказаться, Лаура. |
| The time to speak up in support of all of those who peacefully challenge fundamentalism and terrorism in their own communities is now. | Время высказаться в защиту всех, кто мирно бросает вызов фундаментализму и терроризму в своих сообществах, настало. |
| You're new, but you have a right to speak up. | Ты новенькая, но имеешь право высказаться. |
| More than 180 prominent scientists have decided to speak out on the subject. | Более чем 180 известных ученых решили высказаться по этому поводу. |
| Somebody had to speak for the kid. | Кто-то должен был высказаться в защиту парня. |
| He would therefore have more cause than most to speak out. | Значит, у него больше причин, высказаться, чем у большинства. |
| Captain Patch, you will have your chance to speak later. | Капитан Патч, у вас будет шанс высказаться позже. |
| To speak regarding the CAS rule application. | Чтобы высказаться по поводу заявления на решение САС. |
| If no one else wishes to speak, it's time to vote. | Если больше нет желающих высказаться, пора голосовать. |
| Help speak up for them, and help demand a cure. | Помогите высказаться в их защиту и помогите им потребовать средство излечения. |
| I'd rather speak up and be wrong than say nothing and be right. | Я предпочту высказаться и оказаться неправым, чем промолчать и быть правым. |
| Senator, you will have an opportunity to speak. | Сенатор, у Вас будет возможность высказаться. |
| I told her that she could speak at the sentencing hearing. | Я говорил ей, что она может высказаться на вынесении приговора. |
| Do any members wish to speak on the request for division? | Желает ли кто-нибудь из членов Ассамблеи высказаться по поводу требования о раздельном голосовании? |
| Although some countries had said they wanted to speak on every item, this was not in accordance with the rules of procedure. | Хотя представители некоторых стран заявили, что они хотели бы высказаться по всем пунктам, это противоречит правилам процедуры. |
| We shall first hear representatives who wish to speak in explanation of vote or position on the recommendation of the Credentials Committee. | Сначала мы выслушаем тех представителей, которые выражают желание высказаться в отношении своей позиции по поводу рекомендаций Комитета по проверке полномочий. |
| It's time for us to rise up and collectively speak up about structural inequality. | Настало время постоять за себя, вместе высказаться о структурном неравенстве. |
| Sir, I'd ask you to allow M. Poirot to speak. | Оэр! Прошу вас, дайте высказаться месье Пуаро. |
| Similarly, the Egyptian example referred to once again in this report emphasizes the need for religious authorities to speak out clearly against such practices. | Точно так же пример Египта, вновь упомянутый в настоящем докладе, является напоминанием того, что религиозные власти должны однозначно высказаться против такого рода практики. |
| I offer the floor to the delegations that would like to speak now. | Я предлагаю слово делегациям, которые хотели бы высказаться сейчас. |
| Therefore I would prefer to let His Excellency the Ambassador of Nigeria speak. | Поэтому я бы предпочел дать высказаться Его Превосходительству послу Нигерии. |
| More open meetings are being held and Member States have more opportunities to speak on a variety of items. | Проводится больше открытых заседаний, и государства-члены имеют больше возможностей высказаться по различным вопросам. |
| Mrs. Pohjankukka: The European Union wishes to speak briefly on part VII, concerning special political missions, of resolution 61/252. | Г-жа Похьянкукка: Европейский союз хотел бы вкратце высказаться по части VII резолюции 61/252, касающейся специальных политических миссий. |
| All should be able to speak freely and the press must be allowed to do its work. | Все должны иметь возможность свободно высказаться, а прессе необходимо позволить заниматься своей работой. |
| We intend to speak on NSAs next week. | А на следующей неделе мы намерены высказаться о НГБ. |