I thank the Special Representative for having had the courage to speak out on this important issue. |
Я признателен Специальному представителю за то, что он нашел в себе мужество открыто высказаться по этому важному вопросу. |
As to the alleged role of the OLF, the organization can speak for itself. |
Что же касается предполагаемой роли ФОО, то эта организация может сама высказаться по этому вопросу. |
If the university won't speak up for the students, we'll speak up for them ourselves. |
Если университет не даст высказаться студентам, мы сделаем это за них. |
In our view, any delegation that wishes to speak in the wrap-up session and has expressed a particular interest in so doing should be allowed to speak. |
По нашему мнению, следует предоставить право выступить всем делегациям, которые намерены высказаться в ходе итогового заседания и выразили конкретную заинтересованность в этом. |
The time to speak up in support of all of those who peacefully challenge fundamentalism and terrorism in their own communities is now. |
Время высказаться в защиту всех, кто мирно бросает вызов фундаментализму и терроризму в своих сообществах, настало. |
No, I'd like to speak. |
Нет, я бы хотела высказаться. |
Please Mr. Barnes, you will have an opportunity to speak when I'm finished. |
Пожалуйста, мистер Барнс, у вас будет возможность высказаться, когда я закончу. |
Major Ross, permission to speak, sir! |
Майор Росс, прошу разрешить мне высказаться, сэр! |
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. |
Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
Someone to speak up for me in Court, a witness to say I'm of good character. |
Кто-то, кто может высказаться в суде, свидетель, который скажет, что я хороший человек. |
Can I speak freely, Lieutenant? |
Я могу свободно высказаться, Лейтенант? |
If the aim of this evening is debate, and I believe it is, we must let the gentleman speak. |
Если цель этого вечера - дебаты, а я в это верю, то мы должны дать джентльмену высказаться. |
The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. |
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. |
Does anyone else have the burning desire to speak their mind? |
У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться? |
This year, in the spirit of United Nations reform, we were again denied a chance to speak. |
В этом году нам вновь не дали высказаться, ссылаясь на реформирование Организации Объединенных Наций. |
I would like to speak again about the Democratic People's Republic of Korea, because that is such an important item. |
Я хотел бы вновь высказаться по вопросу о Корейской Народно-Демократической Республике, поскольку это весьма важный вопрос. |
We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. |
Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться. |
So perhaps this is the moment when I should speak. That is why I took the floor. |
Поэтому, может быть, сегодня настал тот момент, когда мне стоит высказаться, и я решил это сделать. |
This is your moment to come forward and speak up. I will choose one person from this laundry to deliver their testimony at the House of Commons. |
Это момент выйти вперед и высказаться, и я выберу одну женщину из этой прачечной, которая даст свои свидетельства в Палате общин. |
It's a way to keep it a safe place for kids to speak up and not be bullied or shamed. |
Это способ сделать сайт безопасным местом, где дети смогут высказаться без осуждения и издевательств над ними. |
Look, does any other Latino want to speak up? |
Кто-то еще из латиносов хочет высказаться? |
All right, does anybody else want to speak? |
Итак, кто-нибудь еще хочет высказаться? |
You will not condemn my brother before I have had a chance to speak on his behalf. |
Ты не станешь судить моего брата, пока не дашь мне шанс высказаться в его защиту. |
It is the occasion at which the United Nations will have the opportunity to speak and to speak out on the financial crisis, on its impact and on the financial architecture as a whole. |
Это - форум, на котором Организация Объединенных Наций будет иметь возможность высказаться по вопросу о финансовом кризисе, его последствиях и финансовой системе в целом. |
The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. |
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. |