Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Somewhat - Довольно"

Примеры: Somewhat - Довольно
The economic downturn has been quite severe in the Baltic economies, Iceland and Ireland, where growth is forecast to be close to minus 10 per cent, and somewhat severe in Germany, the Russian Federation and Ukraine. Экономический спад был весьма серьезным в странах Балтии, в Исландии и Ирландии, в которых темпы роста прогнозируются на уровне около - 10 процентов, и довольно серьезным в Германии, Российской Федерации и Украине.
Limited controls and/or management activities are in place, high level or risk remains; controls and/or management activities are designed and are somewhat ineffective in efficiently mitigating risk or driving efficiency На практике применяются ограниченные механизмы контроля и/или мероприятия по управлению рисками, при этом сохраняется высокий уровень риска; механизмы контроля и/или мероприятия по управлению рисками разработаны, но довольно неэффективны с точки зрения реального снижения рисков или повышения эффективности
She claimed that she had performed some spells because Nils Jonsson had acted "Somewhat disgusting" towards her. Она утверждала, что использовала несколько заклинаний, потому что Нильс Йонссон поступил по отношению к ней «довольно отвратительно».
The representative of Ecuador had stated that it was difficult to distinguish the groups in question and that the issue was viewed as somewhat unorthodox in an open and united society such as that of Ecuador. Представитель Эквадора заявил, что выделить эти группы довольно сложно и что в таком открытом и сплоченном обществе, как эквадорское, данный вопрос считается несколько неортодоксальным.
Procurement at headquarters is done on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building maintenance services. Закупки в Центральных учреждениях осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, прежде всего оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту помещений.
The Bahamas finds the Committee's insistence on an investigation somewhat unusual given that the delegation addressed this issue rather exhaustively during the dialogue and given that it is a request for an investigation into something that has no form to date. Багамские Острова находят настоятельные требования Комитета о проведении расследования несколько странными, учитывая, что делегация довольно тщательно рассмотрела этот вопрос в ходе диалога и то, что речь идет о запросе провести расследование чего-то, что к настоящему времени еще не приобрело реальные очертания.
That adjustment, which may appear to be somewhat theoretical, is important to the extent that it tones down the idea of permanency, a notion that causes considerable problems for a significant number of States. Такая поправка, которая может показаться отчасти теоретической, важна, поскольку она противостоит идее постоянного членства - идее, которая вызывает значительные проблемы у довольно большого числа государств-членов.
Such reference to the Kosovo Albanian leadership or other actors, notwithstanding the somewhat general reference to "all concerned" (para. 14), is missing from the text of Security Council resolution 1244 (1999). Подобная ссылка на косово-албанское руководство или другие субъекты в тексте резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности отсутствует, хотя там есть довольно общая ссылка на «всех, кого это касается» (пункт 14).
Somewhat sounded like compliments to me. И это, для меня, довольно неожиданный комплимент.
They do tend to linger somewhat. Запах довольно долго держится.
The results were somewhat tragic. Закончилось все довольно плачевно.
However these accounts are somewhat contradictory. Но такие исследования довольно противоречивы.
It's somewhat vicious, you know. Это будет довольно ужасно.
The exact capital structure of Sengamines remains somewhat unclear. До настоящего времени точная структура капитала компании «Сенжамин» остается довольно неясной.
That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish. Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными.
In the usages (tifa) of current General Secretary Xi Jinping, the term "Chinese Dream" has gained somewhat greater prominence. В использовании нынешнего генсека Си Цзиньпина термин «Китайская мечта» получил довольно большую известность.
Due to unfortunate circumstances however, he had a somewhat delayed introduction to Japan. Ввиду своей уникальности инструмент довольно поздно пришел в Россию.
The instrumental case was somewhat rare and occurred only in the masculine and neuter singular. Варианты в творительном падеже было довольно редки и существовали только в мужском и среднем роде единственного числа.
He shared Mr. Wieruszewski's concern that the exclusionary grounds for conscientious objection seemed somewhat broad and unusual. Он разделяет обеспокоенность г-на Верушевского в связи с тем, что основания, исключающие отказ от военной службы по соображениям совести, представляются довольно широкими и необычными.
They've been down that road before and are somewhat familiar with the paths and where to place your feet to avoid the pitfalls. Они уже ходили по этой тропе и довольно хорошо знают, чего нужно избегать и куда направляться.
Most of the time we get street kids, they'll be somewhat malnourished or have some type of correlating health issues. По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу жизни проблемы со здоровьем.
Overall, however, it seems that Sertorius' position was somewhat eroded. Однако в целом сценическая карьера Бергнер, по всей видимости, была довольно умеренной.
This little movie is somewhat harmless. Этот маленький фильм довольно безобиден.
This is really somewhat baffling. Тем не менее довольно ошеломляюще.
The media has covered this somewhat extensively. В СМИ это событие освещалось довольно активно.