He noted that Mauritania, though a diverse country, was somewhat socially stratified. |
Он отмечает, что Мавритания, будучи неоднородной по составу населения страной, в социальном плане является довольно расслоенной. |
The report was therefore interesting, but somewhat brief. |
Поэтому г-н Гарвалов полагает, что доклад интересен, но довольно краток. |
Jurisprudence is somewhat restrictive on this point. |
Судебная практика носит довольно ограничительный характер в этом отношении. |
To date, this supervision has been somewhat limited, so results are unclear for the time being. |
До настоящего времени такой контроль применяется в довольно ограниченных масштабах, и поэтому четких результатов контроля пока нет. |
The terms of his probation are somewhat stringent. |
Условия его испытательного срока, довольно строгие. |
It is time to speak of Julia who, till now has played an intermittent and somewhat enigmatic part in Sebastian's drama. |
Подошло время поговорить о Джулии, которая до этой минуты играла лишь эпизодическую и довольно загадочную роль в драме Себастьяна. |
As noted, the above cost figures reflect favourable conditions and thus somewhat optimistic scenarios. |
Как отмечено, приведенные выше цифры затрат отражают благоприятные условия и поэтому довольно оптимистические сценарии. |
Due to his somewhat substantial resistance, the above attempts were stopped for reasons of air traffic safety. |
В связи с его довольно серьезным сопротивлением вышеуказанные попытки были прекращены в интересах предотвращения создания угрозы для безопасности воздушного движения. |
Jerome is the principal beneficiary of a somewhat flawed "transit goods" system. |
Командующий Жером больше всего выигрывает от довольно несовершенной системы «транзитных грузов». |
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. |
Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор. |
The provincial road system is better than in some parts of the country, but remains in somewhat bad condition. |
Дорожная сеть провинции лучше, чем в некоторых других частях страны, однако всё равно находится в довольно плохом состоянии. |
Classic, but somewhat tedious way is by bank transfer. |
Классический, но довольно скучный путь по безналичному расчету. |
Her deepest fear is returning to the powerless, poor, and somewhat comically ordinary existence she had before. |
Её самый глубокий страх возвращается к бессильному, бедному, и довольно комично обыденному существованию, которое она имела прежде. |
Since the concept of being below is itself somewhat vague, scientists define the nadir in more rigorous terms. |
Поскольку понятие быть ниже само по себе довольно расплывчато, учёные определяют надир в более строгих терминах. |
Most of the population of Faerûn consists of farmers, who are organized somewhat loosely in a semi-feudal system. |
Большинство населения Фаэруна состоит из фермеров, которые живут довольно свободно в полуфеодальной системе. |
Russia's somewhat archaic political culture overly personifies power. |
Довольно архаичная политическая культура России чрезмерно персонифицирует власть. |
The feedback for the new model was somewhat mixed. |
Отзывы по поводу нового костюма были довольно неоднозначными. |
The styling was not particularly aerodynamic but the drag coefficient was a somewhat respectable 0.41. |
Дизайн кузова не имел особых аэродинамических качеств, но Коэффициент сопротивления формы был довольно хорош: 0.41. |
I'm delivering this package to an old friend in exchange for forgiveness of a somewhat sizeable gambling debt. |
Я доставляю этот пакет старому другу в обмен на прощение довольно больших игорных долгов. |
Apparently, the man's state of health was somewhat delicate. |
Я говорил с Бет, состояние здоровья этого мужчины было довольно слабое. |
They're all playing pretty, somewhat minimal music here. |
Они все играют довольно минимальную музыку. |
The Lebanese economy evolved in a somewhat uneven manner in 1992. |
Развитие экономики Ливана в 1992 году происходило довольно неровными темпами. |
But the road between the Conference's decision and the CTBT negotiation itself was proving somewhat difficult. |
Однако пройти путь от решения Конференции до проведения самих переговоров оказалось довольно нелегко. |
The main objections refer to the somewhat poorer conditions of the toilets and the inadequate keeping of the records. |
Основные замечания касались довольно плохого состояния туалетов и отсутствия надлежащей отчетности. |
Although the internal security situation in the country is calm, conditions remain somewhat volatile. |
Хотя положение в стране с точки зрения безопасности сейчас спокойное, обстановка остается довольно нестабильной. |