Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Somewhat - Довольно"

Примеры: Somewhat - Довольно
The leaves have no hairs on the margin and are somewhat narrow, distinguishing this plant from the similar Streptopus. Они не имеют волосков по краю и довольно узкие, что отличает их от очень похожих листьев стрептопуса (Streptopus).
I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации.
They are somewhat similar in appearance to lemmings. Выглядит довольно странно, даже по меркам Синигами.
The algebraic geometers of the Italian school had often used the somewhat foggy concept of the generic point of an algebraic variety. Алгебраические геометры итальянской школы использовали довольно туманную концепцию «общей точки» при доказательстве теорем об алгебраических многообразиях.
This formulation is somewhat ambiguous and seems to allow the parties to waive the rules contained in the draft articles. Такая формулировка, по правде говоря, довольно двусмысленная, видимо, дает возможность сторонам отступать от норм проекта.
The Group is concerned that any United Nations tribunal along the lines of that recommended will be established somewhat slowly and then only trudge through its caseload. Группа озабочена тем, что любой трибунал Организации Объединенных Наций, подобный тому, который рекомендуется учредить, будет создаваться довольно медленно, а затем не торопясь возьмется за рассмотрение дел.
He considered the Race Relations Act of 1962 to be somewhat restrictive and asked whether it had been amended and how many cases had been tried under it. Выражая мнение о том, что Закон 1962 года о межрасовых отношениях является довольно ограничительным, он спрашивает, вносились ли в него поправки и какое количество дел рассматривалось судами в соответствии с его положениями.
Currently, a somewhat scattered project approach still prevails in most situations, but new approaches are being pursued and developed in some countries. В настоящее время в большинстве случаев по-прежнему преобладают довольно разрозненные подходы к осуществлению проектов, однако в некоторых странах разрабатываются и применяются новые подходы.
Sixty-two per cent of field operations considered that the delineation of roles and responsibilities was very or somewhat clear, while 31 per cent reported that those were somewhat or very unclear. Шестьдесят два процента полевых операций считают, что распределение ролей и обязанностей является весьма или довольно четким, а 31 процент квалифицировал их как довольно или весьма нечеткие.
However, I dressed in somewhat darker clothing, but I looked fairly normal. Я тоже была одета в темную одежду, но выглядела довольно обычно.
This year, world economic growth is expected to moderate somewhat to 4.3 per cent, although it still remains relatively robust. В этом году мировой экономический рост, как ожидается, будет умеренным и составит 4,3 процента, хотя он по-прежнему остается довольно значительным.
So it appears your allegiances are somewhat flexible. Похоже, преданность у вас довольно гибкая.
A somewhat lengthy list of crimes against the state. Довольно длинный список преступлений против государства.
My muse, alas, is somewhat ephemeral. Увы, моя муза довольно эфемерна.
The results of these renewed calls remain quite modest and somewhat disappointing. Результаты этих новых призывов пока еще остаются довольно скромными и в определенной степени неутешительными.
Mr. RESHETOV said that the use of the term "county" in the context of Estonia was somewhat unusual. Г-н РЕШЕТОВ считает, что употребление слова «графство» применительно к Эстонии выглядит довольно необычно.
The representative of the United States of America said that the world economic picture was somewhat grey at the present juncture. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что общая картина состояния мировой экономики в настоящее время выглядит довольно мрачно.
Mr. ABOUL-NASR said that "marginalization" was a somewhat unclear concept and "acceptance" was rather weak. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что слово «маргинализация» является несколько нечетким понятием, а «принятие» звучит довольно слабо.
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. Доклад довольно большой по объему, но мне представлялось целесообразным попытаться придать первому докладу всеобъемлющий характер.
The inflation outlook is fairly stable, although inflation is expected to accelerate somewhat in 2013 amid more accommodative monetary policies in some countries. Прогноз по инфляции довольно стабильный, правда, в 2013 году ожидается некоторое повышение инфляции вследствие либерализации кредитно-денежной политики в ряде стран.
The funny thing is you remind me of the people of Langford somewhat. Довольно забавно, что в каком-то смысле вы похожи на жителей Лэнгфорда.
While the Whirlwind filled an entire floor of a large building, TX-0 fit in a single reasonably sized room and yet was somewhat faster. В то время как Whirlwind занимал целый этаж большого здания, TX-0 умещался в одной довольно небольшой комнате и всё равно был немного быстрее.
On its own, I knew the tape would be somewhat flimsy, but it was a start. Сама по себе, запись была бы довольно слабым аргументом, но оказалась бы началом.
and it is a somewhat worrisome limit that definitely excludes the use of certain higher signatures. и что это довольно неприятное ограничение, которое определенно исключает использование отдельных более высоких тональностей...
In northern Europe, a somewhat higher TFR of 1.8 is observed, and has remained fairly constant on the average (see table 9). В Северной Европе был несколько более высокий общий показатель фертильности в размере 1,8, и он оставался в среднем довольно постоянным (см. таблицу 9).