Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Somewhat - Довольно"

Примеры: Somewhat - Довольно
The South Korean representative has just made a somewhat lengthy statement with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. Представитель Южной Кореи только что сделал довольно пространное заявление в отношении ядерной проблемы на Корейском полуострове.
The Special Rapporteur had called article 1 "Scope", which was somewhat vague. Специальный докладчик дал статье 1 довольно расплывчатое название "Сфера применения".
As a consequence, section II includes a somewhat detailed description of destruction methods for small arms and light weapons. Вследствие этого в разделе II содержится довольно подробное описание методов уничтожения стрелкового оружия и легки вооружений.
Five years ago, the reputation was somewhat in tatters. Пять лет назад престиж Организации был на довольно низком уровне.
The staff response represented a clear indication that the somewhat painful reform of the past two years had begun to produce positive results. Реакция сотрудников указывает на то, что довольно болезненная реформа последних двух лет начала приносить позитивные результаты.
The oral presentation made by Mr. Yutzis had been somewhat brief. Устная презентация, сделанная г-ном Ютзисом, была довольно короткой.
The procedure for remedying uncertainty was thus somewhat tortuous. Таким образом, процедура устранения неопределенности является довольно запутанной.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's use of the report of the consultants is somewhat selective. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь довольно избирательно пользуется докладом консультантов.
Donor community support for the Special Initiative has been somewhat tenuous although the potential is considerable. Поддержка сообществом доноров Специальной инициативы носит довольно сдержанный характер, хотя ее потенциал явно высок.
As regards the avoidance of conflict, it should be clear that the Indian proposal for a no-first-use agreement is somewhat disingenuous. Что касается избежания конфликта, то должно быть ясно, что индийское предложение, касающееся соглашения о неприменении первыми, является довольно неоригинальным.
It was somewhat difficult to obtain statistics for the period 2007-2010 from this entity. Получить от этого учреждения статистические данные за период 2007 - 2010 годов было довольно трудно.
It was found that some organizations, such as UNDP, take these matters somewhat seriously. Было установлено, что некоторые организации, такие как ПРООН, относятся к этим вопросам довольно серьезно.
However, the text emerged from its consideration in the Drafting Committee somewhat "pruned". Тем не менее после рассмотрения Редакционным комитетом текст оказался довольно существенно сокращен.
Our friends in the international community helped us find peaceful solutions during this somewhat tumultuous period in our politics. Наши друзья по международному сообществу помогли нам найти мирные решения в этот довольно бурный период в нашей политической жизни.
As a result, we will boost our relations with countries with which previous links were somewhat weak. И в результате этого мы улучшим отношения со странами, с которыми они у нас раньше были довольно слабы.
Coverage of South-east Europe is somewhat limited at present. Охват стран Юго-Восточной Европы в настоящее время является довольно ограниченным.
It must, however, be noted that the results are somewhat mixed when it comes to completion of schooling. Стоит, однако, отметить, что эти результаты довольно неоднозначны, если учесть показатели завершения обучения.
However, the tendency with regard to clearance effort and danger to operators is somewhat consistently considered to be medium level. Однако тенденция в отношении усилий или опасности для операторов в связи с расчисткой, как полагается, довольно последовательно тяготеет к среднему уровню.
The Index as a whole is somewhat generic and large-scale; clearly, specific socio-economic circumstances and priorities should dictate which indicators of capability are most relevant. Индекс в целом является довольно общим и масштабным показателем; совершенно очевидно, что определять, какие показатели возможностей являются наиболее актуальными, следует с учетом конкретных социально-экономических обстоятельств и приоритетов.
As a consequence, the RBAS regional programme, initially formulated and implemented in a somewhat inert political environment, has had to adapt to a rapidly evolving situation. Вследствие этого региональную программу РБАГ, которая первоначально была разработана и осуществлялась в довольно инертной политической обстановке, было необходимо приспособить к быстро меняющейся ситуации.
However, at the 2005 World Summit we noted that progress in compliance with the Millennium Development Goals is somewhat modest, and some goals seem unattainable. Однако на Всемирном саммите 2005 года мы отметили тот факт, что результаты в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются довольно скромными, а некоторые цели кажутся неосуществимыми.
Spin Doctors were known for their somewhat lengthy live shows, sometimes jamming even more than is evident on their live releases. Spin Doctors были известны своими довольно продолжительными живыми выступлениями, иногда джемуя даже больше, чем это видно на их концертных альбомах.
Control with the aid of the lever is somewhat rough; for finer control the pilot uses a handle on the left lever. Управление с помощью рычагов - довольно грубое, для более тонкого управления пилот использует рукоятку на левом рычаге.
Her next involvement with Eurovision came in 2001 when, under a somewhat confusing arrangement with Swiss television she co-sang their contribution to the German final. Следующее ее участие в «Евровидение» было в 2001 году, когда в рамках довольно запутанной договоренности со швейцарским телевидением она выступила в финале под немецким флагом.
The H2, H6 and H8 haplogroups are somewhat common in Eastern Europe and the Caucasus. Подгаплогруппы H2, H6 и H8 довольно часто встречаются в Восточной Европе и на Кавказе.