Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почва

Примеры в контексте "Soil - Почва"

Примеры: Soil - Почва
If democracy is the soil in which we plant a culture of peace, international peace and security is its fruit. Если демократия - это та почва, на которой мы хотим взрастить культуру мира, то международный мир и безопасность - это ее плоды.
It is reported that the soil, air and water in and around Alang are polluted as a result of the ship-breaking which takes place directly on the shoreline. В результате этой деятельности, которая осуществляется непосредственно на берегу, почва, воздух и вода в Аланге, а также его окрестностях сильно загрязнены.
With the help of remote sensing, model simulation and GIS, sub-theme 2 will involve the standardization of methods for large-scale and long-term surveys using biophysical indicators such as vegetation and soil. Работа по подтеме 2 будет иметь целью стандартизацию методов проведения широкомасштабных и долгосрочных обследований с использованием таких биохимических показателей, как растительный покров и почва, и с помощью дистанционного зондирования, моделирования и системы ГИС.
Subject to the availability of resources, however, it is anticipated that the reports will be supplemented with information on other media such as biota, water, soil and sediments. При условии наличия соответствующих ресурсов, однако, ожидается, что эти доклады будут дополняться информацией по таким другим средам, как биота, вода, почва и отложения.
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. Плодородная почва в долинах позволяет выращивать разнообразные фруктовые и овощные культуры, включая цитрусовые, сахарный тростник, арбузы, бананы, ямс и бобы.
No need for regulation in UNECE standard because path of infection is primarily though infested soil and not the seed tuber VIRUS Необходимость в регламенти-ровании в стандарте ЕЭК ООН отсутствует, поскольку путем распростране-ния инфекции главным образом является зараженная почва, а не семенной клубень
The soil was contaminated with relatively low levels of various chlorinated pesticides, first of all the aldrin, dieldrin and endrin (up to max 551 mg/kg). Почва была загрязнена относительно низкими уровнями различных хлорированных пестицидов, в первую очередь альдрина, дильдрина и эндрина (до 551 мг/кг).
Nursery stock (plants intended for planting other than seed) and associated soil and other growing media Сеянцы (растения, предназначенные для посадки, помимо семян) и относящиеся к ним почва и другие растительные среды
By definition, POPs have long lifetimes in the environment, often cycling between different environmental compartments (i.e., air, water, soil, vegetation, snow and ice). По определению, продолжительность пребывания СОЗ в окружающей среде является большой, и они часто циркулируют между различными экологическими средами (т.е. такими как воздух, вода, почва, растительность, снег и лед).
SN 54504: crude oil containing soil, excavation material, and demolition waste SN 54504: почва, грунт, извлеченный при земляных работах, и строительный мусор, содержащие сырую нефть.
In Montenegro, a monitoring programme for 2009 - 2010 had been established that covered air quality, soil, radiation, coastal sea ecosystem, biodiversity, noise and surface and groundwaters. В Черногории была подготовлена программа мониторинга на 2009-2010 годы, которая охватывает такие вопросы, как качество воздуха, почва, радиация, прибрежная морская экосистема, биоразнообразие, шум и поверхностные и подземные воды.
The Government of the State of Qatar enacted environmental Law 21/2002, which defines the pollutants that are not allowed to be exceeded in the natural ingredients of the environment (water, air and soil). Правительство Государства Катар приняло природоохранный Закон 21/2002, который определяет загрязняющие вещества, концентрация которых в естественных компонентах окружающей среды (вода, воздух и почва) не должна превышать установленные нормы.
It was important to ensure that political leaders recognized that soil was the largest reservoir in the terrestrial carbon cycle and that poor rural farmers were therefore a critical part of the solution to the world's environmental crises. Важно обеспечить признание политическими лидерами того факта, что почва является крупнейшим резервуаром углеводородного цикла земли и что поэтому бедные сельские фермеры являются важнейшей частью решения мирового экологического кризиса.
It has many assets: rich and fertile soil, mineral and forest wealth, diversified fauna and varied agriculture, with the latter being the country's economic base. Он отмечен многими преимуществами: богатая и плодородная почва, полезные ископаемые и лесные массивы, разнообразная фауна и многоотраслевое сельское хозяйство, которое является экономической основой страны.
In some cases the scrap metal may have been radioactively contaminated either through contact with natural materials such as soil or with artificial radionuclides from nuclear facilities or may inadvertently contain discarded radioactive sealed sources used in medicine, industry and agriculture. В некоторых случаях металлолом может оказаться радиоактивно загрязненным в результате контакта либо с природными материалами, такими, как почва, либо с искусственными радионуклидами с ядерных объектов или может случайно содержать отработанные герметизированные радиоактивные источники, используемые в медицине, промышленности и сельском хозяйстве.
The priority will be to establish them in the places where the soil is of poor for agriculture; Приоритетной задачей будет их размещение в тех местах, где почва является бедной для ведения сельского хозяйства;
Ammonia abatement policies should be considered within a multi-effect (human health, greenhouse gases, acidification, eutrophication, and impacts on biodiversity), multi-media (air, water, soil) and multi-scale (local, regional, global) framework. Стратегию борьбы с выбросами аммиака следует рассматривать с учетом разностороннего характера воздействия (здоровье человека, парниковые газы, подкисление, эвтрофикация, а также последствия для биоразнообразия), многообразия сред (атмосфера, вода, почва) и разномасштабности (местный, региональный и глобальный масштабы).
Moreover, some countries had already adopted either multiple codes or a multi-media (e.g. air, water, soil) code. Кроме того, в ряде стран уже принято несколько кодексов или один кодекс, охватывающий несколько сред (например, атмосфера, вода, почва).
An emphasis is also placed on improving agricultural productivity by taking more account of interactions between different factors (such as soil, water, plant cover and technical methods).. Акцент делается на повышение сельскохозяйственной производительности за счет лучшего учета взаимосвязей между различными факторами (почва, вода, растительный покров и технологии выращивания).
Possibly, I took samples from the body and the bag which I've sent off to Kew but indications suggest that the soil was too alkaline for the area. Возможно. Я взяла образцы почвы с тела и с пакетов, которые я отправила в Кью, но предварительные данные свидетельствуют, что почва слишком щелочная для этой местности.
Pawnee was established in May of 1817. And by July, finding the smell unpleasant and the soil untenable, all the wealthy people evacuated to Eagleton. Пауни был основан в мае 1817, и уже в июле когда обнаружили, что запах вокруг неприятный и почва неплодовита, все богатые люди эвакуировались в Иглтон.
It's the soil, the brine, the sun. Это все почва, вода, солнце.
The responses received indicate that, in general, monitoring of pollutants occurring in environmental media (air, water and soil) - which in practice means monitoring of the quality of those media - is financially covered by the State Governments. Полученные ответы указывают на то, что финансовое покрытие расходов на мониторинг загрязняющих веществ в компонентах окружающей среды (воздух, вода и почва), который на практике означает мониторинг качества этих ее компонентов, обеспечивают правительства государств.
The main outcome of the event was the recognition that soil is the natural capital in the nexus of food, energy and water issues, and that this realization needs to be considered in management approaches. Главный итог этого мероприятия заключался в признании того факта, что почва является природным капиталом, обеспечивающим взаимосвязь между вопросами обеспечения продовольствием, энергией и водой, и что это необходимо учитывать при осуществлении управления.
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?