| Lastly, France arguably has one of the world's most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate. | Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат. |
| It acts like the soil in a garden. | Он - как почва в саду. |
| The name Tolga is thought to be derived from the Aboriginal word for red volcanic soil. | Считается, что название города происходит от аборигенного слова красная вулканическая почва. |
| Water, air, soil, trees. | Вода, воздух, почва, деревья. |
| Thin and fragile, soil is made by living matter. | Тонкая и легко разрушимая, почва состоит из живой материи. |
| There were 300.000 Christians here in Japan, before the soil was... | 300.000 христиан были здесь в Японии, до того, как почва была... |
| Very good soil for planting quality grapes. | Очень хорошая почва для выращивания качественного винограда. |
| Like... walnut wood... and soil. | Как... дерево грецкого ореха... и почва. |
| Degenerates with inconceivable speed, Without it the soil becomes barren. | Вырождается с непостижимой скоростью, без него почва становится бесплодной. |
| And there's soft loamy soil around here, easily worked. | А почва здесь мягкая, глинистая, легко копается. |
| And as their number grows, the soil starts breathing again. | Так как их число растёт, почва снова начинает дышать. |
| The soil's still perfectly raked. | Почва до сих пор идеально подчищена. |
| So... the soil on Gary Kuharski's shoes was probably from his work site. | Так что почва на обуви Гэри Кухарски скорее всего с его работы. |
| The soil here is remarkably rich and fertile, captain. | Здешняя почва богата и плодородна, капитан. |
| Contaminated soil has a major impact on the quality of groundwater. | Загрязненная почва оказывает серьезное воздействие на качество подземных вод. |
| Especially the soil and the underlying groundwater layers are endangered. | Особой опасности подвергаются почва и находящиеся под ней горизонты подземных вод. |
| The contaminated soil is devalued in terms of its further use for agricultural or economic purposes. | Зараженная почва теряет свою ценность, в том что касается ее дальнейшего использования для сельскохозяйственных или экономических целей. |
| The soil is a complex system that supports nearly all land-based ecosystems and is the basis for many human activities. | Почва представляет собой сложную систему, которая обеспечивает жизнедеятельность практически всех наземных экосистем и служит основой для многих видов деятельности человека. |
| Woody plants and fodder grasses are often planted on the risers where the soil is the deepest and most fertile. | Древесные растения и кормовые травы нередко высаживаются на откосах, где почва имеет наибольшую глубину и является наиболее плодородной. |
| After several years these barriers form small terraces which accumulate soil and water and thus become productive for agriculture. | Спустя несколько лет эти заграждения формируют небольшие террасы, в которых аккумулируются почва и вода и которые впоследствии становятся высокопродуктивными сельхозугодьями. |
| Massive logging operations reduce the soil's capacity to absorb heavy rainfall, making erosion and flooding more likely. | Массовая вырубка лесов приводит к тому, что почва оказывается не в состоянии поглощать большие объемы дождевых осадков, что в свою очередь повышает опасность эрозии и наводнений. |
| The most common receptor for which critical loads are computed is forest soil. | Самым распространенным рецептором, для которого рассчитываются критические нагрузки, является лесная почва. |
| There are enormous expanses of forest that will never grow again because the soil has disappeared with the trees. | Огромные просторы лесных массивов уже никогда не вырастут, поскольку вместе с деревьями исчезла и почва. |
| Its subtropical and moderate continental climate and soil allow for large tea and citrus cultivation. | Ее субтропический и умеренно-континентальный климат, а также почва позволяют заниматься широкомасштабным культивированием чая и цитрусовых культур. |
| Conflicts are often a consequence of dwindling natural resources such as energy, water and soil. | Конфликты часто являются последствием сокращения природных ресурсов, таких как энергия, вода и почва. |