Примеры в контексте "Small-scale - Малых"

Примеры: Small-scale - Малых
In 1992 UNDP with indicative planning figure (IPF) funds provided technical assistance and training in business administration to approximately 1,300 small-scale businessmen. В 1992 году ПРООН с использованием средств, выделяемых по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ), предоставила техническую помощь и обеспечила подготовку кадров в области управления предприятиями в интересах примерно 1300 работников малых предприятий.
Nigeria would continue to appreciate UNIDO's support for small-scale industries. Нигерия будет продолжать высоко оценивать поддержку малых предприятий со стороны ЮНИДО.
We have experienced indifference and a lack of attention to the vulnerability of small-scale societies in an economic, political and military sense. Мы испытываем на себе безразличие и отсутствие внимания к уязвимости малых обществ в экономическом, политическом и военном смыслах.
∙ Manual for trainers for small-scale industries; подготовка руководства для инструкторов по вопросам развития малых предприятий;
Furthermore, what was the current situation regarding small-scale corruption? Кроме того, как в настоящее время обстоят дела с коррупцией в малых размерах?
1980 Certificate in small-scale industries and entrepreneur development, Trinity College, Dublin. 1980 год свидетельство о прохождении курса «Развитие малых предприятий и предпринимательства», Тринити колледж, Дублин, Ирландия
They are discriminated against in trading and small-scale enterprise and have very limited access to credit, relevant training, information and technology. Они подвергаются дискриминации в рамках торговых и малых производственных предприятий и имеют крайне ограниченный доступ к кредитам, соответствующей профессиональной подготовке, информации и технологиям.
Its principal technical cooperation partners are national networks of trade support institutions concerned with the international competitiveness of the small-scale enterprise sector. Основными партнерами МТЦ по техническому сотрудничеству являются национальные сети занимающихся развитием торговли учреждений, которые стремятся обеспечить конкурентоспособность малых предприятий на международном уровне.
Number of small-scale gardening projects funded; Число профинансированных малых проектов в области садоводства и огородничества.
Efforts to ensure access to credit and appropriate technologies for small-scale enterprises must be critical policy objectives in stimulating economic growth and reducing poverty. Приоритетными целями стратегии, направленной на стимулирование экономического роста и ликвидацию нищеты, должны стать усилия по обеспечению доступа к кредитам и соответствующим технологиям для малых предприятий.
For the small-scale sector, Government-supported credit schemes can be effective if accompanied by good performance monitoring. Что касается малых предприятий, то механизмы кредитования при поддержке государства могут быть эффективными, если они будут подкреплены хорошо налаженным контролем за деятельностью.
The recently completed Integrated Programme for Colombia had yielded excellent results in terms of improved industrial performance and improvements in the competitiveness of small-scale industrial enterprises. Комплексная программа для Колумбии, которая недавно была завершена, позволила добиться прекрасных результатов в области улучшения про-мышленных показателей и повышения конкуренто-способности малых промышленных предприятий.
Successfully expanding small-scale enterprises may require growth capital beyond what microfinance institutions can offer, and accessing bank financing may be difficult. Для успешного развития малых предприятий может потребоваться начальный капитал помимо того, что предлагают учреждения микрофинансирования; могут возникнуть и проблемы доступа к банкам.
(b) Fostering the equitable integration of small-scale agro-enterprises into market-oriented systems, with special emphasis on rural producers and areas. Ь) содействие справедливой интеграции малых агропромышленных предприятий в ориентированные на рынки системы с уделением особого внимания сельским производителям и районам.
Towards productivity convergence: trade, financing and technology for small-scale enterprises На пути к выравниванию показателей производительности: торговля, финансирование и технологии для малых предприятий
Without electricity, the creation and start-up of small workshops and small-scale industries is impossible. Без электроэнергии невозможны создание и начало работы небольших производственных цехов и малых предприятий.
In this context, ecotourism is an attractive approach to sectoral development based on small-scale, community-led tourism operations. В этой связи экотуризм представляет собой привлекательный подход к развитию сектора на основе малых общинных туристических операций.
Other targets in this area are related to improving the availability of data (including for small-scale and private supplies). Другие показатели в этой области касаются улучшения положения со сбором данных (в том числе в отношении малых и частных систем водоснабжения).
The representative of Germany together with a representative of WECF presented a proposal on future activities related to small-scale water supplies and sanitation. Представитель Германии вместе с представителем ЖЕОБ представил предложения о возможных мероприятиях в области малых систем водоснабжения и санитарии.
The Programme's other component related to micro- and small-scale enterprise development, which aimed to create 1.5 million jobs. Другой компонент программы охватывает развитие микро- и малых предприятий, что направлено на создание 1,5 млн. рабочих мест.
Opening utility grids to small-scale electricity producers would reduce one institutional barrier that has inhibited the expansion of alternative energy sectors in many countries. Открытие энергетических сетей для малых производителей электроэнергии позволило бы устранить один из институциональных барьеров, препятствующих распространению альтернативных источников энергии во многих странах.
China has had success in promoting small-scale hydropower systems in remote and mountainous areas with national government grants supplemented by local government funding for building facilities. В Китае успешно реализована программа по оказанию содействия строительству малых гидроэлектростанций в отдаленных и горных районах за счет субсидий национального правительства и при дополнительном финансировании строительных работ из средств местных органов самоуправления.
There were a large number of micro- and small-scale companies in the country. В стране имелось значительное число микро- и малых компаний.
DCs are entitled to certain subsidies, including for artisanal fishery and small-scale fishing vessels. РС имеют право на некоторые виды субсидирования, в том числе на субсидирование мелкого промысла и малых рыболовецких судов.
This is particularly damaging for energy-intensive small-scale enterprises that do not have access to their own or to alternative forms of energy. Это особенно пагубно сказывается на энергоемких малых предприятиях, которые не имеют доступа к своим собственным или альтернативным видам энергоресурсов.