Английский - русский
Перевод слова Small-scale
Вариант перевода Мелкомасштабный

Примеры в контексте "Small-scale - Мелкомасштабный"

Примеры: Small-scale - Мелкомасштабный
However, there was small-scale drift-net fishing in artisanal zones in the region. Однако в зонах кустарного промысла в регионе имел место мелкомасштабный дрифтерный лов.
Satellite (remote): Yes, for various types of monitoring and as small-scale planning material. По космическим снимкам: «Да» - для различного мониторинга и как мелкомасштабный плановый материал.
Among them are the following: compensation for declining food resources from coastal fisheries; adaptation to climate change; and benefits to small-scale fishers. К таким причинам относятся: необходимость компенсации сокращающихся объемов продовольственных ресурсов, получаемых в результате прибрежного рыбного промысла; адаптация к изменению климата; положительное влияние на мелкомасштабный рыбный промысел.
Cross-sectional data differs from time series data, in which the same small-scale or aggregate entity is observed at various points in time. Перекрестные данные отличаются от данных временных рядов, в которых один и тот же мелкомасштабный или совокупный объект наблюдается в разные моменты времени.
The Western Central Atlantic Fishery Commission indicated that its member countries with small-scale fisheries in the region had initiated action to address the problems of IUU fishing through a vessel registration and licensing system that would be supported by a monitoring, control and surveillance system. Комиссия по рыболовству в центрально-западной Атлантике указала, что ее страны-члены, ведущие мелкомасштабный промысел в регионе, начали принимать меры по борьбе с практикой НРП посредством регистрации судов и системы лицензирования, которая будет дополняться системой мониторинга, контроля и наблюдения.
It then elaborates on the needs for integration of monitoring in three spheres: large- and small-scale monitoring; cause and consequence co-relations; and biophysical and socio-economic links. Далее в нем более подробно рассматривается потребность в интеграции мониторинга по трем направлениям: крупно- и мелкомасштабный мониторинг; взаимосвязь причин и следствий; и биофизические и социально-экономические связи.
Small-scale and artisanal mining is a significant economic activity that has seen a world-wide resurgence over the past 25 years, particularly in artisanal mining. Мелкомасштабный и кустарный горный промысел представляет собой важную область экономической деятельности, которая на протяжении последних 25 лет переживает во всем мире период возрождения, особенно кустарная добыча полезных ископаемых.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Not all longlines present a risk of by-catch: for example, small-scale longline fishing in deeper waters has been noted to be relatively "clean", with little risk of by-catch. Не все ярусы создают угрозу прилова: например, мелкомасштабный ярусный промысел в глубоководных районах имеет репутацию относительно «чистого»; риск прилова при нем весьма низок.
For small-scale fishers in developing countries, increased demand in foreign markets may open up opportunities. Повышение спроса на зарубежных рынках может открывать новые возможности для ведущих мелкомасштабный промысел рыбаков в развивающихся странах.
Courts should be empowered, in particular, to adjudicate claims from small-scale fishers whose livelihoods are threatened by measures that infringe on their ability to fish so as to provide sufficient income to ensure an adequate standard of living. Суды должны обладать полномочиями, в частности, выносить решения по претензиям со стороны ведущих мелкомасштабный промысел рыбаков, средства к существованию которых оказываются под угрозой из-за мер, подрывающих их возможности использовать рыбный промысел для получения достаточного дохода, который позволяет обеспечить достойный уровень жизни.
This resulted in the adoption of a new Small-Scale Fisheries Policy in May 2012, which recognizes the importance of small-scale fisheries in contributing to food security and as serving as a critical safety net against poverty. В результате в мае 2012 года была принята новая стратегия в отношении рыбаков, ведущих мелкомасштабный промысел, в которой был признан их значительный вклад в обеспечение продовольственной безопасности и их важная роль в деле борьбы с нищетой.