Примеры в контексте "Small-scale - Малых"

Примеры: Small-scale - Малых
Compliance offers practical benefits to small-scale enterprises by increasing their access to support and services. Соблюдение законодательных требований имеет практические преимущества для малых предприятий, поскольку это расширяет их доступ к поддержке и услугам.
Reported limitations relate to sustainability, especially for small-scale systems. Указанные в докладах ограничивающие факторы касаются устойчивости, прежде всего в случае малых систем.
However, it includes discharge from small-scale, partly informal industries, which might be difficult to regulate in practice. Однако к ним относятся и выбросы малых, частично неформальных секторов промышленности, которые уже сложнее контролировать на практике.
Its costing and energy policy analyses have collected real-world cost and performance data of over 9,000 utility-scale projects and some 200,000 small-scale solar photovoltaic systems. В рамках анализа расходов и энергетической политики были получены реальные сведения о расходах и производительности по более чем 9000 объектов коммунального хозяйства и около 200000 малых солнечных фотоэлектрических систем.
Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии.
Trade and industrial policies favoured the creation of special economic zones in coastal areas, export-oriented firms and the capital-intensive sector over the small-scale ones. В торговой и промышленной политике предпочтение отдавалось созданию особых экономических зон в прибрежных районах, компаниям, ориентированным на экспорт, и капиталоемкому сектору в ущерб развитию звена малых предприятий.
In this context, strategies to connect small-scale producers to large-scale financing were a major challenge. В этом контексте серьезной проблемой является выработка стратегий обеспечения доступа малых производителей к крупномасштабным механизмам финансирования.
Low-cost housing construction employs a large number of unskilled youth and offers opportunities for women to set up small-scale enterprises. В строительстве доступного по цене жилья занято большое число неквалифицированной молодежи и создаются возможности для создания малых предприятий женщинами.
During the discussion, there was further clarification of the role of microfinance especially in supporting small-scale forest-based enterprises and alternative livelihoods. В ходе этой дискуссии более подробно говорилось о роли микрофинансирования, особенно для поддержки малых лесных хозяйств и альтернативных источников доходов.
The Colloquium heard descriptions of such small-scale PPPs in Africa and Latin America. Участники Коллоквиума ознакомились с описаниями таких малых ПЧП в странах Африки и Латинской Америки.
The Act concerning support for small-scale income-generating enterprises was adopted in 2012. В 2012 году был принят Закон, касающийся поддержки приносящих доход малых предприятий.
The development of small-scale enterprises based on the existence of local resources, skills and markets is recognized as a method for poverty alleviation. Развитие малых предприятий, использующих местные ресурсы, рабочую силу и рынки, считается одним из методов сокращения масштабов нищеты.
The forest-based small-scale enterprise initiatives of local communities need strong moral, technical, institutional and financial support from facilitating agencies. Инициативы в отношении развития малых предприятий лесного хозяйства, выдвигаемые местными общинами, нуждаются во всесторонней моральной, технической, институциональной и финансовой поддержке со стороны учреждений, оказывающих помощь.
The development of rural tourism could contribute to the creation of small-scale enterprises. Развитие сельского туризма могло бы способствовать созданию малых предприятий.
The project has expanded from 20 small-scale family drip irrigation systems to 120. Этот проект изначально включал в себя 20 малых семейных систем капельной ирригации, а теперь их число увеличилось до 120.
The TCInvest will administer the development of small-scale enterprise for employment creation as a component of the project. Организация "TCInvest" будет осуществлять контроль за развитием малых предприятий в целях обеспечения занятости в качестве одного из компонентов проекта43.
West Jakarta (Jakarta Barat) has the city's highest concentration of small-scale industries. Западная Джакарта (Jakarta Barat) имеет самую высокую концентрацию малых предприятий в Джакарте.
Mechanical solidarity normally operates in "traditional" and small-scale societies. Механическая солидарность обычно присутствует в «традиционных» и малых обществах.
China also increased the production of small-scale wind turbines to about 80,000 turbines (80 MW) in 2008. Китай также увеличил производство малых ветроустановок до примерно 80000 турбин (80 МВт) в 2008 году.
Adoption of investment codes and procedures tailored to the promotion and development of small-scale industries. Принятие инвестиционных кодексов и процедур с учетом интересов развития малых предприятий.
UNIDO supports the establishment and operation of micro- and small-scale industries, using the system of flexible specialization. ЮНИДО оказывает поддержку в создании и функционировании микро- и малых предприятий на основе системы гибкой специализации.
Employment and entrepreneurship in small-scale, export-oriented manufacturing enterprises have generally been beneficial to the livelihood of the poor. Предпринимательская деятельность и работа на малых производственных предприятиях, ориентированных на экспорт, в целом благоприятно отражается на условиях жизни бедных слоев населения.
As for small-scale industrial exports, efforts at utilizing high profile national export agencies to support export efforts have often proved quite unfruitful. Что касается экспорта малых промышленных предприятий, попытки использовать для этого ведущие национальные экспортные организации зачастую оказывались безуспешными.
The small-scale enterprise programme provided loans to 88 small businesses during the period under review, creating 260 jobs. В рамках программы для малых предприятий в ходе рассматриваемого периода были предоставлены ссуды 88 малым предприятиям, что привело к созданию 260 рабочих мест.
UNRWA had also introduced a special small-scale enterprise development programme aimed at very poor women. БАПОР также внедрило специальную программу развития малых предприятий, осуществляемую в интересах неимущих женщин.