Research is needed to strengthen the evidence base for small-scale water supply systems, including cost-benefit analysis, preferably using independently obtained data. |
Необходимо проводить исследования для укрепления базы фактологической информации по маломасштабным системам водоснабжения, в том числе анализ затрат и выгод - лучше с использованием независимо полученных данных. |
In addition, three consolidated methodologies and 15 methodologies for small-scale projects were made available for the use of project developers. |
Кроме того, стали доступными для использования разработчиками проектов три обобщенные методологии и 15 методологий по маломасштабным проектам. |
WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. |
МПП продолжает оказывать поддержку маломасштабным, краткосрочным мероприятиям по восстановлению, переходя от мероприятий по непосредственному оказанию чрезвычайной помощи к мероприятиям такого типа. |
Registration fees for proposed large- and small-scale A/R CDM project activities; |
Ь) сборы за регистрацию для предлагаемой деятельности по крупномасштабным и маломасштабным проектам в области О/Л в рамках МЧР; |
Based on an in-depth literature review, the following specific issues were identified relating to small-scale supplies and health outcomes: |
На основе углубленного изучения литературы были выявлены следующие конкретные проблемы, связанные с маломасштабным водоснабжением и вспышками заболеваний: |
As IAEA has pointed out, however, verification of large enrichment and processing facilities is relatively much more expensive than providing safeguards for small-scale civilian nuclear facilities. |
Но как указывало МАГАТЭ, проверка крупных обогатительных и перерабатывающих объектов носила бы относительно гораздо более дорогостоящий характер, чем обеспечение гарантий применительно к маломасштабным гражданским ядерным объектам. |
[Exemption from] [Further simplification of] requirements for the demonstration of additionality in relation to small-scale project activities; |
Ь) [освобождение от] [дальнейшее упрощение] требований для демонстрации дополнительного характера в отношении деятельности по маломасштабным проектам; |
a) A higher threshold for small-scale project activities; |
а) более высокий порог для деятельности по маломасштабным проектам; |
In addition to these small-scale initiatives, MINUSTAH and its military engineering units have been able to contribute to the reconstruction and rehabilitation of the country. |
В дополнение к этим маломасштабным инициативам МООНСГ и ее подразделение военных инженеров внесло вклад в реконструкцию и восстановление страны. |
(b) Press kits for the media on the current status and risks associated with small-scale water supplies; |
Ь) наборы печатных материалов для средств массовой информации о нынешнем положении и рисках, связанных с маломасштабным водоснабжением; |
The preliminary indications are that Tokelau has the resources to develop private sector ventures based on coconuts, fishing, small-scale ecotourism and handicrafts; project documentation will be forthcoming shortly. |
Предварительные данные свидетельствуют о том, что Токелау располагает ресурсами для развития предприятий частного сектора, занимающихся сбором кокосовых орехов, рыболовством, маломасштабным экотуризмом и различными ремеслами; документация по соответствующим проектам будет вскоре представлена. |
If a small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM results in net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks greater than 16 kilotonnes of CO2 per year, the excess removals will not be eligible for the issuance of tCERs or lCERs. |
Если деятельность по маломасштабным проектам в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР приводит к чистой антропогенной абсорбции парниковых газов поглотителями свыше 16 килотонн СО2 в год, то излишняя абсорбция не будет учитываться для целей ввода в обращение вССВ или дССВ. |
In order to support local initiatives in the fight against racism and to raise public awareness about the outcome reached at the World Conference, OHCHR will continue to provide financial support for small-scale NGO projects. |
Для поддержки местных инициатив, направленных на борьбу против расизма, и пропаганды результатов Всемирной конференции УВКПЧ будет и впредь оказывать финансовую поддержку маломасштабным проектам НПО. |
The Board added to the 15 already approved small-scale methodologies an additional four categories and revised 12 approved categories during the reporting period as listed in table 5. |
Как показано в таблице 5, в течение отчетного периода Совет добавил к 15 уже утвержденным маломасштабным методологиям еще четыре категории и пересмотрел 12 утвержденных категорий. |
Encourages the Executive Board to further extend the simplified modalities for the demonstration of additionality, including positive lists, to a wider scope of small-scale project activities, while ensuring environmental integrity; |
рекомендует Исполнительному органу продолжить распространение применения упрощенных условий для демонстрации дополнительного характера, включая использование позитивных списков, на более широкий круг видов деятельности по маломасштабным проектам, обеспечивая при этом экологическую полезность; |
A representative of Georgia expressed gratitude for the support provided by WHO/Europe and Germany and highlighted the added value of the project in understanding the extent of problems related to small-scale supplies in rural areas and raising awareness and focusing attention on the subject at the political level. |
Представитель Грузии поблагодарил ЕРБ ВОЗ и Германию за оказанную поддержку и отметил важную роль этого проекта в понимании размаха проблем, связанных с маломасштабным водоснабжением в сельских районах, и в повышении осведомленности об этой теме, а также в сосредоточении внимания на ней на политическом уровне. |
Coordination will also be ensured with activities under areas of work on small-scale water supplies and sanitation (programme area 3), safe and efficient management of water supply and sanitation systems (programme area 4) and equitable access (programme area 5). |
Будет также обеспечиваться координация с деятельностью по маломасштабным системам водоснабжения и санитарии (программная область З), безопасному и эффективному управлению системами водоснабжения и санитарии (программная область 4) и по обеспечению равного доступа (программная область 5). |
In order to cover the costs of the appeal process and deter frivolous appeals, the filing fee for appeals in relation to requests for registration shall be USD 7,500 for small-scale proposed project activities or USD 50,000 for large-scale proposed project activities. |
Для того чтобы покрыть расходы, связанные с апелляционным процессом, и не допустить необоснованных апелляций, регистрационный сбор для апелляций в отношении заявлений на регистрацию составляет 7500 долл. США для предлагаемой деятельности по маломасштабным проектам или 50000 долл. США для предлагаемой деятельности по крупномасштабным проектам. |
To explore the relevance of water safety plans (WSPs) or similar risk assessment/risk management approaches to small-scale water supply systems, and to identify the relevant regulatory or legal environments in which such approaches are being pursued; |
с) изучить актуальность планов безопасного водоснабжения (ПБВ) или аналогичных подходов к оценке риска/регулированию риска применительно к маломасштабным системам водоснабжения и определить соответствующие нормативные или правовые условия, при которых такие подходы реализуются; |
The SBSTA took note of the submissions from Parties on the social effects, economic effects and environmental effects (including estimation of leakage) of a possible change to the limit established under decision 5/CMP. for small-scale A/R CDM project activities. |
ВОКНТА принял к сведению материалы, представленные Сторонами в отношении социальных, экономических и экологических последствий (включая оценку утечки) возможного изменения предела, установленного в соответствии с решением 5/СМР. для деятельности по маломасштабным проектам в области О/Л в рамках МЧР. |
In some countries, useful manuals on the application of WSPs and on the general management of small-scale supplies have been developed and are ready for sharing, while in other countries pilot manuals are under way. |
В одних странах подготовлены полезные учебные пособия по применению ПБВ и по общей практике управления маломасштабным водоснабжением, которыми уже сейчас можно обмениваться, а в других странах разрабатываются экспериментальные учебные пособия. |
CDM Small-Scale Projects Working Group |
Рабочая группа МЧР по маломасштабным проектам |
In September of that year, a WOCCU representative attended the ILO Technical Consultation on Small-Scale Financial Mechanisms in Support of Poverty Alleviation and Self-Reliant Development. |
В сентябре того же года представитель ВСКС участвовал в работе "Технической консультации по маломасштабным финансовым механизмам как средству облегчения бремени нищеты и содействия самодостаточному развитию", проводившейся Международной организацией труда. |
The Board also examined alternative approaches to the demonstration and assessment of additionality, incorporating approaches for the use of penetration rates in a small-scale transport methodology, positive lists for micro-scale project activities as well as small-scale project activities. |
Совет также рассмотрел альтернативные подходы к демонстрации и оценке дополнительного характера, включив подходы для использования темпов внедрения в методологию деятельности по маломасштабным проектам в транспортном секторе, позитивные перечни для деятельности по микромасштабным проектам и деятельности по маломасштабным проектам. |
A total of 19 large-scale, 16 small-scale and 2 consolidated methodologies are now approved and publicly available, as is the "tool for demonstration and assessment of additionality". |
На сегодняшний день одобрены и свободно доступны в общей сложности методологии по 19 крупномасштабным и 16 маломасштабным проектам и две обобщенные методологии, которые являются "инструментом для демонстрации и оценки дополнительного характера". |