Yahya Kemal was born Ahmet Âgâh on December 2, 1884 in Skopje, then in the Kosovo Vilayet of the Ottoman Empire. |
Яхья Кемаль родился как Ахмет Агях 2 декабря 1884 года в Скопье, тогда в вилайете Косово в Османской империи. |
In the early 1980s Yugoslav Railways have ordered number of passenger electric multiple unit trains for Belgrade, Novi Sad, Skopje and Titograd sections (ŽTP). |
В начале 1980-х годов Югославия располагала определённым количеством пассажирских электропоездов для использования на линиях Белграда, Нови Сада, Скопье и Титограда. |
At one point, Bitola had nine synagogues, Skopje three and Štip had two. |
В Битоле было 9 синагог, в Скопье 3 и в Штипе 2. |
In 1994, Milošević invited Greek Prime Minister Andreas Papandreou to consider the longstanding proposal of the Athens-Belgrade-Skopje confederation. |
В 1994 году Милошевич попросил греческого премьер-министра А. Папандреу ускорить рассмотрение предложения о конфедерации Афины - Белград - Скопье. |
In early 1942 she worked in the League of Communists of Yugoslavia in Skopje, then as a party instructor in Strumica, Bitola and Štip. |
С начала 1942 года она работала в Лиге коммунистов Югославии в Скопье, а затем партийным инструктором в Струмице, Битоле и Стипе. |
He had lost more than 60 pounds (27 kg) since his abduction in Skopje. |
Он потерял более 60 фунтов (27 кг.) с момента его похищения в Скопье. |
Austria maintains an embassy in Skopje, while Macedonia maintains an embassy in Vienna. |
Австрия имеет посольство в Скопье, а у Северной Македонии есть посольство в Вене. |
The route passes Skopje through the ring-road and enters the already constructed motorway that connects Tetovo with Gostivar. |
Маршрут проходит через кольцо в Скопье и включён в дорогу, соединяющую Тетово и Гостивар. |
After their release in Prizren, they travelled to Skopje and went to visit the home of Doda in Upper Reka. |
После своего освобождения в Призрене Нопча и Дода отправились в Скопье и посетили дом Доды в Горной реке. |
Skopje Marathon was in the list of Qualifying Marathon Races in 2012 for the Olympic Games in London. |
В 2012 году марафон в Скопье был включён в список квалификационных гонок для прохождения отбора на Олимпийские игры в Лондоне. |
He finished primary school in his native village and then highschool in Skopje and Tetovo. |
Окончил начальную школу в родном селе, а затем среднюю школу в Скопье и Тетово. |
1991-1995 Assistant Professor, Faculty of Philosophy, Skopje |
1991-1995 годы Ассистент профессора, факультет философии, Скопье, Македония |
1987-1991 Senior lecturer, Faculty of Philosophy, Skopje |
1987-1991 годы Старший преподаватель, факультет философии, Скопье |
1972-1975 Assistant, Institute for Sociological, Political and Law Researches, Skopje |
1972-1975 годы Ассистент, Институт социологических, политических и юридических исследований, Скопье |
It numbers about 200 people, of which most of them live in the capital Skopje, but also in the town of Štip. |
Она насчитывает примерно 200 человек, большинство из которых живут в столице страны Скопье, а также в городе Штип. |
I also stressed that Greece was unfortunately left with no other choice, in view of the intransigent stance adopted by the Government of Skopje. |
Я также подчеркивал, что с учетом непримиримой позиции, занятой правительством Скопье, у Греции, к сожалению, не было иного выхода. |
She has been assisted substantially in this endeavour by the Skopje office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR). |
Большую помощь в этом ей оказывало отделение в Скопье Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
The Skopje office organized a round-table meeting with representatives of a wide range of non-governmental organizations during the Special Rapporteur's mission in July 1994. |
В ходе поездки Специального докладчика в июле 1994 года отделение в Скопье организовало встречу "за круглым столом" с представителями целого ряда неправительственных организаций. |
The volatile situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia caused financial and logistical difficulties for international staff scheduled to enter and exit the mission area through Skopje because of limited services at Pristina Airport. |
Неустойчивое положение в бывшей югославской Республике Македонии создавало финансовые и материально-технические трудности для международного персонала, который должен был приезжать в район миссии и покидать его через Скопье из-за ограниченной работы аэропорта Приштины. |
With the exception of the Skopje office, all other field offices are currently located in offices of United Nations peacekeeping missions. |
За исключением отделения в Скопье, все другие местные отделения в настоящее время размещаются в помещениях миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The provision is for leases for the Skopje and Belgrade offices; |
Указанные ассигнования испрашиваются на аренду помещений для отделений в Скопье и Белграде; |
Security officers are also deployed in Pristina, Sarajevo, Skopje and Zagreb (and in Belgrade for 2001). |
Сотрудники службы охраны находятся также в Приштине, Сараево, Скопье и Загребе (и в Белграде на 2001 год). |
Last meeting: Skopje, 14-16 March 2001 |
Последнее совещание: Скопье, 14-16 марта 2001 года |
In October 2000, the International Centre for Preventive Action and Conflict Resolution had been opened in Skopje as a follow-up to UNPREDEP. |
В октябре нынешнего года в порядке последующей деятельности в связи с СПРООН в Скопье был открыт Международный центр по превентивной деятельности и урегулированию конфликтов. |
One woman is the mayor of a quarter in Skopje, while the other two are mayors of rural settlements. |
Одна женщина является мэром одного из районов Скопье, а две другие - мэрами в сельских районах. |