Английский - русский
Перевод слова Skoplje
Вариант перевода Скопье

Примеры в контексте "Skoplje - Скопье"

Все варианты переводов "Skoplje":
Примеры: Skoplje - Скопье
Vera Aceva - Dosta (November 24, 1919 in Oreovec (Prilep) - November 10, 2006 in Skopje) was a Macedonian communist, participant in the World War II in Yugoslavia and a national hero. Вера Ацева (24 ноября 1919 года, Прилеп - 10 ноября 2006 года, Скопье) - государственный деятель, участница Второй мировой войны в Югославии, национальный герой.
He studied at the Military Academy of the Land Army Infantry of the Yugoslav People's Army (JNA) in Belgrade and Sarajevo and specialised in command and staff duties at the Military Academy "General Mihailo Apostolski" in Skopje. Учился в Военной академии Югославской народной армии (ЮНА) в Белграде, после окончания проходил службу на командно-штабных должностях в Военной академии «General Mihailo Apostolski» в Скопье.
Stefan Dušan, Emperor of Serbs and Greeks, enacted Dušan's Code (Serbian: ДyшaHoB ЗakoHиk/Dušanov Zakonik) in Serbia, in two state congresses: in 1349 in Skopje and in 1354 in Serres. Стефан Душан, император сербов и греков, принял Законник в Сербии на двух государственных съездах: в 1349 году в Скопье и в 1354 году в Сере.
By arbitrarily and groundlessly attempting to appropriate the name of the entire Macedonian region, the Republic of Skopje was actually continuing the Communist post-war policy of denying the sovereignty of Greece over its Macedonian territory. македонского региона, Республика Скопье в действительности продолжает проводить коммунистическую политику послевоенного периода, нацеленную на отрицание суверенитета Греции в отношении ее македонской территории.
Both on the side of the Government and among the agencies represented at the meeting, there was strong support for the concept of a common "United Nations house", including a resource centre of the entire United Nations system in Skopje. Как правительство, так и учреждения, представленные на встрече, решительно поддержали идею общего "Дома Организации Объединенных Наций", включая консультационный центр всей системы Организации Объединенных Наций в Скопье.
In its activities, the Working Group has enjoyed valuable cooperation with the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Mission in Skopje and the Council of Europe. Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), Миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Скопье и Совет Европы оказывают Рабочей группе ценное содействие в ее работе.
The offices are in Zagreb (with four international and two local staff), Sarajevo (two international and one local staff) and Skopje (one international and one local staff). Эти отделения расположены в Загребе (четыре международных и два местных сотрудника), Сараево (два международных и один местный сотрудник) и Скопье (один международный и один местный сотрудник).
Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Skopje on 23 February 2001, подтверждая действительность Соглашения о делимитации границы между бывшей югославской Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией, подписанное в Скопье 23 февраля 2001 года,
The Regional Affairs and Liaison Unit in the Office of Political Affairs is headed by the Deputy Director of the Political Office, who oversees and coordinates the work of the UNMIK liaison offices in Skopje and Tirana. Входящую в состав Управления по политическим вопросам Группу по региональным вопросам и связи возглавляет заместитель директора Управления по политическим вопросам, который контролирует и координирует деятельность отделений связи МООНК в Скопье и Тиране.
The Regional Affairs and Liaison Unit in the Political Office is headed by the Deputy Director of the Political Office, overseeing and coordinating the work of the two UNMIK liaison offices in Skopje and Tirana. Работой Группы по региональным вопросам и вопросам связи в Управлении по политическим вопросам руководит заместитель Директора Управления, который осуществляет надзор за работой двух отделений связи МООНК в Скопье и Тиране и координирует ее.
During 1999, the Unit and the National Committee, within the project entitled 'Strengthening of the National Machinery for Women's Protection', supported by the UNDP Office in Skopje, prepared the National Action Plan for Gender Equality (NAPGE). В 1999 году Отдел и Национальный комитет в рамках проекта, озаглавленного "Укрепление национального механизма для защиты женщин", при поддержке отделения ПРООН в Скопье подготовил Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства.
The trainings were attended by judges and public prosecutors, the personnel of the Ombudsman, as well as the personnel of the four Courts of Appeal in the Republic of Macedonia: Bitola, Shtip, Gostivar and Skopje. В обучении приняли участие судьи и государственные прокуроры, сотрудники управления омбудсмена, а также сотрудники четырех кассационных судов Республики Македония: Битола, Шкип, Гостивар и Скопье.
THE PEP relay races passing through the region (Amsterdam, Prague, Skopje, Batumi, Kiev, Moscow, Almaty, Paris), contributing to an increased awareness of policy measures towards sustainable and health-friendly urban transport; к проведению в рамках всего региона (Амстердам, Прага, Скопье, Батуми, Киев, Москва, Алматы, Париж) эстафет ОПТОСОЗ, содействующих повышению уровня информированности о мерах политики в области устойчивого развития городского транспорта, благоприятного для окружающей среды и здоровья человека;
The system of protection of victims of domestic violence, inter alia, consists of a Counselling Centre for parents and children-victims of domestic violence, 4 Regional Centres for victims of domestic violence and Counselling Centre for work with perpetrators of domestic violence, located in Skopje. В систему защиты жертв бытового насилия входят, среди прочего, Центр консультаций для родителей и детей - жертв бытового насилия, четыре региональных центра для жертв бытового насилия и Центр консультаций для работы с виновными в применении бытового насилия, расположенный в Скопье.
The application of this constitutionally incorporated principle has led to adoption of amendments to a number of laws such as: Law on Civil Servants, Law on Labour Relations, Law on Local Self-Government, Law on the City of Skopje, Law on the Ombudsman, etc. Применение этого включенного в Конституцию принципа обусловило внесение поправок в ряд законов, в частности в Закон о гражданских служащих, Закон о трудовых отношениях, Закон о местном самоуправлении, Закон о статусе города Скопье, Закон об омбудсмене и т.д.
Scales for appointments of limited duration as a result of on-site reviews at UNMISET, UNMEE, UNMIK (Pristina) and UNMIK (Skopje) Пересмотр шкал окладов для сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, по результатам обзора, проведенного на местах в МООНПВТ, МООНЭЭ, МООНК (Приштина) и МООНК (Скопье)
One P-3 post represents a reclassified P-4 post in the Office of Political Affairs in the Skopje liaison office, resulting from the closure of the UNMIK liaison office in Tirana in June 2004. Одна должность С-З - это реклассифицированная должность С-4 в Управлении по политическим вопросам в Отделении связи в Скопье, переданная туда в результате закрытия Отделения связи МООНК в Тиране в июне 2004 года.
On 17 October 1995, the Special Rapporteur addressed a letter to the Federal Minister for Human Rights, in which she recalled that the Centre for Human Rights had been able to establish field offices at Zagreb, Sarajevo, Mostar and Skopje. 17 октября 1995 года Специальный докладчик направила письмо союзному министру по правам человека, в котором она напомнила, что Центр по правам человека смог учредить отделения на местах в городах Загреб, Сараево, Мостар и Скопье.
Education: School of Medicine, University of Skopje; specialization in neuropsychiatry, School of Medicine, University of Zagreb; Post-doctoral training, Centre of Alcoholism and Drug Addictions, Zagreb. Образование: медицинский факультет Университета Скопье; специализация в невропатологии и психиатрии, медицинский факультет Загребского университета; научная работа после защиты докторской диссертации в Центре по проблемам алкоголизма и наркомании, Загреб.
The monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania and, as appropriate, the OSCE Spillover Monitor Mission to Skopje will be temporarily enhanced for the fulfilment of those tasks; механизм наблюдения присутствия ОБСЕ в Албании и, при необходимости, миссия ОБСЕ по наблюдению за распространением кризиса в Скопье будут временно укреплены для выполнения указанных задач;
The OSCE mission in Albania (19 personnel) cooperates closely with local authorities, the European Community Monitor Mission (22 personnel), UNHCR, the Spillover Monitor Mission to Skopje, and also with UNPREDEP. Миссия ОБСЕ в Албании (в составе 19 человек) тесно сотрудничает с местными властями, Контрольной миссией Европейского сообщества (в составе 22 человек), УВКБ, Превентивной контрольной миссией в Скопье, а также СПРООН.
The table below gives a detailed review of ethnic minority students enrolled in the first year at St. Cyril and Methodius University in Skopje and St. Clement of Ohrid in Bitola. No. Ниже в таблице приводятся данные о числе и доле представителей этнических меньшинств среди студентов первых курсов Университета им. Св. Кирилла и Мефодия в Скопье и Университета им. Св. Климента Охридского в Битоле.
Recognition and establishment of diplomatic relations between Skopje and Belgrade has been a contribution to stability, as has the progress registered in relations between FRY and Croatia, which should lead to the establishment of full bilateral relations. Свой вклад в обеспечение стабильности внесли взаимное признание и установление дипломатических отношений между Скопье и Белградом, а также прогресс в отношениях между СРЮ и Хорватией, который может привести к установлению в полном объеме двусторонних отношений.
(a) The words "and the Joint Statement of the Heads of State and Government adopted at Skopje on 25 October 2000" were added at the end of the ninth preambular paragraph; а) в конце девятого пункта преамбулы были добавлены слова «и Совместного заявления глав государств и правительств, принятого в Скопье 25 октября 2000 года»;
UNMIK administration covers headquarters in Pristina, and 30 municipalities and five regional headquarters (Pristina, Pec, Prizren, Gnjilane and Mitrovica), as well as liaison offices in Skopje and Tirana. Помимо этого, она развернута в 30 общинах и имеет пять региональных штабов (в Приштине, Пече, Призрене, Гнилане и Митровице), а также отделения связи в Скопье и Тиране.