| One day, she recognized it at the flea market in Skopje. | Однажды она узнала его на блошином рынке в Скопье. |
| From November 1940 to March 1941 he worked as an assistant professor at the Institute for Geography of the Philosophical Faculty in Skopje. | С ноября 1940 по март 1941 года работал ассистентом профессора в Институте географии философского факультета в Скопье. |
| At the moment, the number of arrivals outweighs the number of returnees, with many leaving Skopje as a precautionary measure while awaiting the outcome of the negotiations ongoing in Skopje. | В настоящее время число прибывающих беженцев значительно превышает число возвращающихся, причем многие покидают Скопье в качестве меры предосторожности в ожидании результатов ведущихся в Скопье переговоров. |
| The Government agreed to allow KVM members to make emergency use of medical facilities in Skopje and allowed emergency access by air and road under these conditions. | Правительство согласилось разрешить представителям КМК использовать в чрезвычайном порядке медицинские учреждения в Скопье и предоставило соответствующее разрешение на доступ к ним с использованием воздушного и автомобильного транспорта. |
| In addition, while noting plans to open day-care centres outside of Skopje, the Committee is concerned that currently there are only two State-owned day-care centres providing protection to children in street situations in the capital. | Кроме того, принимая к сведению планы по открытию центров по уходу за детьми в дневное время за пределами Скопье, Комитет одновременно обеспокоен тем, что в настоящее время в столице имеется только два государственных дневных центра по уходу за детьми, обеспечивающих защиту безнадзорным детям. |