In the former Yugoslav Republic of Macedonia, he visited several refugee centres in the vicinity of Skopje. |
В бывшей югославской Республике Македонии он посетил несколько лагерей беженцев в окрестностях Скопье. |
We expect high-level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly. |
В ближайшее время мы ожидаем визитов в Приштину высокопоставленных представителей из Скопье и Тираны. |
Public Information Officers responsible for public and press relations and local-level information activities are posted at Sarajevo, Belgrade, Topusko, Daruvar, Knin, Erdut and Skopje. |
Сотрудники по общественной информации, отвечающие за связь с общественностью и прессой и информационную работу на местном уровне, работают в Сараево, Белграде, Топуско, Дароваре, Книне, Эрдуте и Скопье. |
Furthermore, it is proposed to abolish two national General Service posts of Administrative Assistant and Driver in the liaison office in Skopje owing to the closure of the office. |
Кроме того, предлагается упразднить две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (помощника по административным вопросам и водителя) в отделении связи Организации Объединенных Наций в Скопье в связи с закрытием этого отделения. |
(c) Subregional Seminar on the Commercialization and Enforcement of Intellectual Property Rights, Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 1 to 3 April 2009. |
с) Субрегиональный семинар по коммерциализации и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности, Скопье, бывшая югославская Республика Македония, 13 апреля 2009 года. |