| OWOM head office is at Vasil Gjorgov Str., no. 39, cottage 7, in Skopje. | Штаб-квартира ОЖОМ находится по адресу: Скопье, ул. Василя Георгова, дом 39, строение 7. |
| Association of Romany Women "Esma" - Skopje | Ассоциация цыганских женщин "Эсма" - Скопье |
| Family, Motherhood, and Childhood Protection Centre - Skopje | Центр защиты семьи, материнства и детства - Скопье |
| Female Gender Studies are led by women activists and university professors at St.Cyril and Methodius University in Skopje. | Программа "Женские гендерные исследования" осуществляется женщинами-активистками и научными работниками из Университета Св. Кирилла и Мефодия в Скопье. |
| We will discuss them during the second meeting of the Partnership Commission, to be held in Skopje on 19 and 20 May 2004. | Мы обсудим их на втором заседании Комиссии по вопросам партнерства, которое состоится в Скопье 19 и 20 мая 2004 года. |
| If a Centre was to be established in Skopje, extension or local satellites would probably be beneficial. | Если центр будет размещен в Скопье, то, по всей видимости, было бы целесообразным создать его отделения или местные филиалы. |
| (a) Training session, Skopje, 23 - 24 Mar 2010 | а) учебная сессия, Скопье, 23-24 марта 2010 года |
| 1999: BA, Faculty of Philosophy, University of St. Cyril and Methodius, Skopje | 1999 год: бакалавр факультета философии, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье |
| 3rd Conference of Women Parliamentarians of South Eastern Europe, Skopje, Macedonia, June 2004 | Третья Конференция женщин-парламентариев Юго-Восточной Европы, Скопье, Македония, июнь 2004 года. |
| The First Children's Embassy in the World - Megjashi (FCEWM) - the former Yugoslav Republic of Macedonia was founded in 29 April 1992 in Skopje. | Первое посольство детей в мире - «Мегджаши» (ППДМ) - бывшая югославская Республика Македония - было учреждено 29 апреля 1992 года в Скопье. |
| Several air pollutants levels have been monitored in Skopje and Vles since the early 1990s. | С начала 1990х годов в Скопье и Велесе был начат мониторинг уровней концентрации некоторых загрязнителей воздуха. |
| Cultural institutions are mostly concentrated in the capital of Skopje, while 30 institutions are located in Bitola, Prilep and Kumanovo. | Культурные учреждения в основном сосредоточены в столице страны Скопье, и еще 30 находятся в Битоле, Прилепе и Куманово. |
| They mainly covered old towns (bazaars) in larger cities (Skopje, Bitola, Prilep, Ohrid and Struga). | Они коснулись главным образом старых городских районов (рыночных площадей) в крупных городах (Скопье, Битоле, Прилепе, Охриде и Струге). |
| Nephrology Clinic, Faculty of Medicine Skopje. | клиника неврологии, факультет медицины - Скопье. |
| The Faculty of Natural Sciences and Mathematics Skopje; | на факультете естественных наук и математики - Скопье; |
| Ladies and gentlemen, it's an honor to present to you the multi-culti band from Skopje "Worker's therapy". | Дамы и господа, для меня большая честь представить вам мульти-культурную группу из Скопье - "Трудовая терапия". |
| Nurses working in Ward B of the facility are continually trained by neuro-psychiatrists, physiotherapists and medical staff employed in the Skopje Mental Health Institute and Skopje Medical Rehabilitation Institute. | Медсестры, работающие в палате В этого учреждения, постоянно проходят специальную подготовку у нейропсихиатров, физиотерапевтов и медицинского персонала Института психического здоровья и Института медицинской реабилитации в Скопье. |
| Awareness-raising mission (Skopje, 2006) (see) | Миссия по повышению осведомленности (Скопье, 2006 год) (см.) |
| JS5 and AI noted that two LGBT activists were physically attacked by a masked man in the main square of Skopje during celebrations of International Tolerance Day in 2012. | Авторы СП5 и МА отметили, что два активиста сообщества ЛГБТ подверглись нападению с применением физического насилия со стороны субъекта в маске на главной площади Скопье во время празднования Международного дня терпимости в 2012 году. |
| Largely owing to the limited access to Skopje, Pristina airport processed more than 100,000 passengers entering and leaving Kosovo in July and August 2001, vastly improving revenues there. | По причине прежде всего ограниченного доступа в Скопье аэропорт Приштины пропустил более 100000 пассажиров, прибывших в Косово и выехавших из него в течение июля и августа 2001 года, что значительно повысило уровень поступлений от деятельности аэропорта. |
| As United States and European envoys met with President Boris Trajkovski in Skopje on 23 July, the battle reached Tetovo's suburbs. | 23 июля представители Соединённых Штатов Америки и Европейского союза провели встречу с президентом Республики Македония Борисом Трайковским в Скопье, когда сражения начали достигать пригорода Тетова. |
| 1959-1964 Faculty of Medicine - Skopje. BA in Stomatology Professional positions | 1959-1964 годы Медицинский факультет, Скопье, бакалавр гуманитарных наук по специальности "Стоматология" |
| The Co-Chairmen raised these and other issues when they met President Gligorov in Skopje on 17 September, when they also visited the UNPROFOR contingent stationed there. | Сопредседатели затронули эти и другие вопросы во время своей встречи с президентом Глигоровым, которая состоялась 17 сентября в Скопье, где они также ознакомились с деятельностью базирующегося там контингента СООНО. |
| In August 1998, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention opened a project office in Skopje staffed by a national programme officer. | В августе 1998 года Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности открыло отделение по проектам в Скопье, в штате которого числится сотрудник по национальной программе. |
| The regional liaison offices in Skopje, Tirana and Podgorica address and report on issues affecting the Mission and assist the Special Representative in his contacts with authorities in those capitals. | Районные отделения связи в Скопье, Тиране и Подгорице занимаются вопросами, затрагивающими деятельность Миссии, и отчитываются по этим вопросам, а также оказывают Специальному представителю помощь в его контактах с властями в указанных столицах. |