In 2008, the country inaugurated the Skopje Regional Centre for Digitization of Cultural Heritage. |
В 2008 году страна организовала в Скопье Региональный центр по цифровой обработке культурного наследия. |
The European Forum for Disaster Risk Reduction will convene its second annual meeting in Skopje in October 2011. |
Европейский форум по уменьшению опасности бедствий соберется на свое второе ежегодное совещание в Скопье в октябре 2011 года... |
A Macedonian Red Cross (Skopje branch) initiative is currently on-going, aimed at promoting human values. |
В настоящее время осуществляется инициатива Македонского Красного Креста (отделение в Скопье), направленная на пропаганду общечеловеческих ценностей. |
The Skopje workshop on Integrated Policy Approaches to Sustainable and Healthy Transport had been held in June 2010. |
Рабочее совещание в Скопье по комплексным политическим подходам к устойчивому и здоровому транспорту было проведено в июне 2010 года. |
Air monitoring data from the four monitoring stations in Skopje were comparable with the limit values prescribed by the relevant EU directives. |
Данные мониторинга воздуха на четырех станциях мониторинга в Скопье сопоставимы с предельными значениями, предписываемыми соответствующими директивами ЕС. |
High-level consultative session for establishment, implementation, functioning and challenges of NPM, organized by the OSCE Mission to Skopje. |
Консультативная сессия высокого уровня по учреждению, реализации, функционированию и проблемам НПМ, организованная Миссией ОБСЕ в Скопье. |
Skopje, September 2009 (Mr. Zdenek Hajek). |
Скопье, сентябрь 2009 года (г-н Зденек Хаек). |
Human rights organizations are largely concentrated in Skopje with a small presence outside the capital (paragraph 47). |
Правозащитные организации сосредоточены преимущественно в Скопье при незначительном присутствии за пределами столицы (пункт 47). |
A national adviser was appointed within the United Nations country teams in Skopje and Belgrade. |
Национальный советник был назначен в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций в Скопье и Белграде. |
November 2003 - Skopje, THE former YUGOSLAV REPUBLIC of MACEDONIA: Meeting of editors and directors of private news agencies in SEE. |
Ноябрь 2003 года - Скопье, бывшая югославская Республика Македония: совещание редакторов и директоров частных новостных агентств в ЮВЕ. |
On this particular issue, there was so far no problem in the co-operation provided by Skopje. |
По этому конкретному вопросу проблем в плане сотрудничества со стороны Скопье пока не возникало. |
In the same period, there were 231 lectures held, for about 7,500 students in secondary schools in the Skopje City area. |
В тот же период приблизительно для 7500 учащихся средних школ в районе города Скопье была проведена 231 лекция. |
The Institute of Informatics at the Faculty of Natural Sciences and Mathematics in Skopje organizes undergraduate and postgraduate studies in Computer Sciences. |
На факультете естественных наук и математики Института информатики в Скопье для студентов и аспирантов организована программа обучения компьютерным наукам. |
The Faculty of Economics in Skopje organizes studies in e-business. |
На факультете экономики в Скопье преподаются курсы, по электронным коммерческим операциям. |
The United Nations Office in Skopje was previously reflected as part of the Office of Political Affairs. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Скопье прежде входило в состав Отдела по политическим вопросам. |
The construction of secondary school has started in the municipality in Skopje dominantly inhabited by the Roma population. |
В муниципалитете в Скопье, где большинство населения составляет рома, начато строительство средней школы. |
In December 2006, OHCHR closed its technical cooperation office in Skopje. |
В декабре 2006 года УВКПЧ закрыло свое отделение по техническому сотрудничеству в Скопье. |
We have all the material here in Skopje, except what you're looking for. |
У нас в Скопье есть весь этот материал, за исключением того, что вь ищете. |
Remand prisoners in Skopje and Tetovo Prisons were kept in overcrowded and poor material conditions without activities and limited exercise. |
Лица, находившиеся в предварительном заключении в тюрьмах Скопье и Тетово, содержались в переполненных камерах в плохих материальных условиях с ограниченными возможностями для физической активности и упражнений. |
Leaving it pending will delay regional integration and adversely affect the interests of all, including Belgrade, Podgorica, Skopje and Tirana. |
Оставить этот вопрос нерешенным будет означать задержку региональной интеграции и нанесение ущерба интересам всех, в том числе Белграда, Подгорицы, Скопье и Тираны. |
The sixth field office, Skopje, was closed in June as indicated in the 2004/05 budget parameters. |
Как указано в бюджетной смете на 2004 - 2005 годы, шестое полевое отделение, находившееся в Скопье, было закрыто в июне. |
A workshop for NGOs working in drug prevention, as well as lectures for students, were held in Skopje. |
В Скопье был проведен практикум для НПО, ведущих деятельность в области предупреждения злоупотребления наркотиками, а также прочитаны лекции для студентов. |
A recently started pilot phase of an employment and environment programme is intended to support local families hosting refugees in Tetovo and Skopje municipalities. |
Недавно начатый экспериментальный этап программы в области занятости и окружающей среды направлен на поддержку местных семей, принимающих беженцев, в муниципалитетах Тетово и Скопье. |
10-11 February, Skopje (FYROM); |
10-11 февраля, Скопье (бывшая югославская Республика Македония); |
Further information, documentation and presentations from the Skopje workshop are available at: |
Дополнительную информацию, документацию и презентации по теме рабочего совещания в Скопье см. на сайте: . |