Английский - русский
Перевод слова Skoplje
Вариант перевода Скопье

Примеры в контексте "Skoplje - Скопье"

Все варианты переводов "Skoplje":
Примеры: Skoplje - Скопье
The cost estimates of $105,000 per month were based on airport charges at Zagreb, Osijek, Belgrade and Skopje airports. Предусмотренные в смете расходы в размере 105000 долл. США в месяц были исчислены на основе портовых сборов в аэропортах Загреба, Осиека, Белграда и Скопье.
Since 2004, data on PM10 have been available for Skopje and Vles, with annual average levels in the ranges of 75-130 and 55-70 µg/m3, respectively. С 2004 года ведутся таблицы данных о ТЧ10 по Скопье и Велесу, при этом среднегодовые уровни колеблются в диапазоне от 75 до 130 и от 55 до 70 µg/m3, соответственно.
1972-1975 Assistant, Institute for Sociological, Political and Law Researches, Skopje 1972-1977 годы Институт социологических, политических и юридических исследований, Скопье, магистр гуманитарных наук по специальности "Общая социология"
The country's first rooming-in facility has been established in the national gynaecological clinic in Skopje and is expected to be the first of many. В государственной гинекологической клинике в Скопье было открыто первое - и, как ожидается, одно из многих - отделение, где матери и новорожденные содержатся вместе в палате.
The Mission is consolidating its office space and warehouses into seven premises in four cities, namely, Pristina, Mitrovica, Belgrade and Skopje. В настоящее время Миссия объединяет свои служебные и складские помещения и переводит их на семь своих объектов, которые находятся в четырех городах: Приштине, Митровице, Белграде и Скопье.
Kiril and Metodij , Skopje (1989); professional certificate as Primarius for work in the field of medical plants (2001). Окончил фармацевтический факультет Университета Св. Кирилла и Мефодия по специальности «фармацевт» в Скопье (1989 год); получил диплом главного специалиста по работе с лекарственными растениями (2001 год).
In addition, UNMIK relied more on leased lines as its main voice and data communication with Brindisi, Skopje and Belgrade rather than satellites. Кроме того, МООНК вместо использования спутниковой связи стала в большей степени арендовать коммуникационные линии для поддержания своей основной голосовой и информационной связи с Бриндизи, Скопье и Белградом.
Pharmaceutical Faculty, University of Sv. Kiril and Metodij, Skopje,; specialization in analytical control of medicine, University of Sv. Kiril and Metodij, Skopje; Master's study in International Business Management and Marketing, American College in Skopje. Фармацевтический факультет, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье; специализация в области аналитического контроля над медициной, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье; степень магистра международного бизнес-менеджмента и маркетинга, Американский колледж в Скопье.
1993 Sociology, Prosvetno delo, Skopje 1991-1995 годы Ассистент профессора, факультет философии, Скопье, Македония
On 18 June, the Government in Skopje took a decision to abolish visas for the holders of UNMIK travel documents, which will be a significant boost to freedom of movement. 18 июня правительство в Скопье приняло решение отменить визы для владельцев проездных документов МООНК, что значительно расширит свободу передвижения.
At the promotion for the album held in the hotel Holiday Inn in Skopje, Macedonia over 2,000 people were present to support the newly formed duo and their first album. На презентацию альбо которая прошла в отеле Holiday Inn в Скопье, пришло более 2000 человек для того чтоб поддержать недавно сформированный дуэт.
The Government of the Republic of Macedonia built a Holocaust Memorial Center in the North Macedonian capital Skopje, which is one of the biggest Holocaust memorial centers in the world. Правительство Республики Македония построило мемориальный центр Холокоста в столице Скопье, который является одним из крупнейших мемориальных центров посвященных Холокосту в мире.
1998 "Ethnocentrism in sociological theory", in Annual of Faculty of Philosophy, Skopje 1987-1991 годы Старший преподаватель, факультет философии, Скопье
A separate Tempus Project on e-business and management, supported by additional bilateral cooperation with the Netherlands, is ongoing at the Faculty of Economics of the University in Skopje. На факультете экономики Университета в Скопье в рамках программы "Темпус" осуществляется отдельный проект в области электронного бизнеса и управления.
After he finish medicine he was appointed as junior assistant in physiology of domestic animals at the Faculty of Agriculture and Food in Skopje. После он работал и учился на медицинском факультете университета Скопье, а затем был назначен ассистентом на занятиях по психологии домашних животных на факультете сельского хозяйства и продовольствия в Скопье.
In the morning hours of 29 May 2009, unknown perpetrators threw stones against the residence of the Head of the Liaison Office, located at 3 Ankarska Street, in Skopje. Ранним утром 29 мая 2009 года неизвестные злоумышленники забросали камнями резиденцию начальника Отделения связи, находящуюся в Скопье по адресу ул. Анкарска, 3.
In April 2011, the OSCE Mission in Skopje and the Ministry of Labour and Social Policy concluded a Memorandum of Cooperation for the implementation of the project of Legal Assistance to the Roma Community. В апреле 2011 года миссия ОБСЕ в Скопье и Министерство труда и социальной политики подписали Меморандум о сотрудничестве с целью реализации проекта по обеспечению юридической помощи общине рома.
The persistence of the leadership in Skopje in claiming exclusive rights to the name by denying a geographic qualifier and the anachronistic rhetoric and policies that run contrary to the principle of good neighbourly relations raise serious questions as to that Government's real motives. Упорное стремление руководства Скопье утвердить на него свои эксклюзивные права, отрицая географическое определение и используя устаревшие аргументы и стратегии, противоречащие принципу добрососедских отношений, вызывает серьезные вопросы в отношении подлинных мотивов этого правительства.
Namely, according to Article 3 every citizen of the Republic of Macedonia over 18 years of age who has legal capacity and has a permanent place of residence in the municipality or the city of Skopje where elections are being held is entitled to vote. Так, согласно статье З, каждый правоспособный гражданин Республики Македонии старше 18 лет, постоянно проживающий в городе Скопье или в муниципалитете, где проводятся выборы, имеет право голоса.
The HRC in April and the UN Committee against Torture in May recommended that the authorities open a new investigation into their part in the detention for 23 days in 2003 of Khaled el-Masri in a Skopje hotel. КПЧ и Комитет ООН против пыток в апреле и мае соответственно порекомендовали властям провести новое расследование собственной роли в 23-дневном содержании Халеда эль-Масри под стражей в 2003 году в гостинице города Скопье.
Hassan Prishtina attempted to get the support of Bulgaria by proposing the creation of an Albanian-Macedonian state to Pavlof, the Bulgarian deputy, who met him in the British Consulate in Skopje. Хасан Приштина попытался получить поддержку Болгарии, предложив создать албанско-македонское государство Павлофу, болгарскому депутату, который встретил его в британском консульстве в Скопье.
On 11 June sultan Mehmed V visited Skopje where he was greeted enthusiastically by the local population together with two Albanian chieftains who swore their allegiance to the Ottoman sultan. 11 июня султан Мехмед V посетил Скопье, где его с энтузиазмом встретили местное население вместе с двумя албанскими вождями, которые поклялись в верности османскому султану.
As Milić considered the broadcast of the interviews by Belgrade TV unlikely, he managed to broadcast them with the assistance of another journalist Bane Vukašinović, who at that time was located in Skopje. Поскольку Милич считал трансляцию интервью Белградским телевидением маловероятной, ему удалось передать ее с помощью другого журналиста Бане Вукашиновича, который в то время находился в Скопье.
From 1977 to 1978, he worked in Skopje for the television station as a reporter and political commentator in the Albanian-language department. С 1977 по 1978 год работал репортёром на телевидении в Скопье, а также был политическим обозревателем в программе на албанском языке.
His first solo concert was on 5 June 2010, in the Boris Trajkovski Hall, Skopje, Macedonia, one of the largest arenas in the country. Первый сольный концерт состоялся 5 июня 2010 года в Борис Трайковский арена, в Скопье (Республика Македония), на одной из крупнейших арен в стране.