During pregnancy, the glands and blood vessels in the endometrium further increase in size and number. |
Во время беременности в эндометрии возрастает число желёз и кровеносных сосудов. |
In 1999, brotherhood had doubled in size since founding, filling all cells of the monastery. |
В 1999 году число насельников пустыни возросло в два раза по сравнению со временем основания, и все имеющиеся келии для монахов были заполнены. |
mandate. size - open ended/limited in size (equitable geographical representation, other bases) |
доклад - число участников - открытый состав/ограниченное число участников (справедливое географическое распределение, другая основа) |
That is why we advocate preserving the Council's compact size and insist that the membership of an expanded Security Council not exceed a reasonable size - say, 20-plus members. |
Именно поэтому мы и выступаем за сохранение компактности Совета Безопасности и настаиваем на том, что число членов обновленного Совета Безопасности не должно превышать после его расширения разумный уровень. |
All dungeons have a cap on group size to limit the number of players that may enter the dungeon. |
В любом подземелье может одновременно находиться ограниченное число игроков. |
Class size was regulated and private schools were grant-aided by the State, which also funded the production of textbooks in minority languages. |
Максимальное число учащихся в каждом классе оговаривается в особых положениях, и частные учебные заведения субсидируются государством, которое также выделяет необходимые средства на издание школьных учебников на языках меньшинств. |
Needless to say, my delegation disagrees completely with those delegations which call for a maximum size of 20 or 21 for the enlarged Security Council. |
Само собой разумеется, что моя делегация совершенно не согласна с теми делегациями, которые призывают довести число членов в расширенном составе Совета Безопасности до уровня не выше 20 или 21. |
Then the respondent has to give the number of rooms (up from a size of 4m2 without kitchen, bathroom) of his or her dwelling. |
Затем респонденту предлагалось указать число комнат (размером от 4 м2, за исключением кухни и ванны) в его жилище. |
Since August 2013, the Special Representative's social media outreach has more than doubled in size. |
За период с августа 2013 года число лиц, читающих сообщения Специального представителя в социальных сетях, увеличилось более чем вдвое. |
To derive the economic size of holdings in ESU, the scale of each enterprise in decare or by head was determined for each holding. |
Для определения экономического размера хозяйств в ЕЭР по каждому хозяйству была определена земельная площадь в гектарах и число членов в хозяйствах. |
Altogether 136,189 people received loss-of-breadwinner benefits in 2001; the average size of the benefit paid was 54,000 manat. |
В 2001 году число лиц, получающих пособие по потере кормильца, составило 136189 человек, а размер их среднемесячного пособия составил 54000 манат. |
Liechtenstein's small size and economic strength entail that a large number of workers are recruited from abroad and commute across the country's borders. |
Небольшой размер и экономическая стабильность Лихтенштейна приводят к тому, что значительное число работников привлекается из зарубежа, и они совершают ежедневные поездки на работу и обратно через границы страны. |
Currently, this Unit comprises 2 international General Service Mail Assistants, which is considered excessive for a mission of this size. |
В настоящее время в состав Группы входят 2 международных сотрудника - помощника по почтовым отправлениям категории общего обслуживания; с учетом размера Миссии такое число сотрудников считается чрезмерным. |
There was a strong development rationale for focusing on SME development since small businesses were growing in size and number. |
Сосредоточение внимания на развитии МСП представляется весьма уместным с точки зрения общего процесса развития, поскольку малые предприятия расширяют масштабы своей деятельности и их число увеличивается. |
During 2007 - 2009 the total number and size of individual pre-export finance (PXF) deals grew substantially, thereby enhancing financial liquidity. |
ЗЗ. В период 2007-2009 годов совокупное число и размеры индивидуальных сделок по предэкспортному финансированию (ПЭФ) существенно выросли, и это повысило финансовую ликвидность. |
An implementation of text Linux console that doesn't use hardware text mode (useful when that mode is unavailable, or to overcome its restrictions on glyph size, number of code points etc.). |
Реализация текстовой Linux-консоли, когда не поддерживается аппаратный текстовый видеорежим, или для преодоления его ограничений на размер глифов, число кодовых точек и т.п. |
It is also important to ensure that non-surveyed dwelling forms are properly filled out for principal residences and that the stated number of occupants provides a good estimate of household size. |
Следует также удостовериться, что ФНОЖ составлен надлежащим образом в отношении главного жилья и что указанное число лиц является надлежащей оценкой размера домохозяйств. |
In most countries, including many sub-Saharan African countries, many more women express a desire to space pregnancies or limit family size than are currently practising family planning. |
В большинстве стран, включая многие страны Африки к югу от Сахары, число женщин, желающих увеличить интервалы между беременностями или ограничить размеры семьи, значительно превышает число женщин, пользующихся в настоящее время методами планирования семьи. |
The compact size, and the low number of rows considerably reduce the costs and the time required for the working operations as well as the cleaning procedures. |
Компактный размер и меньшее число рядов значительно сокращают рабочие затраты во время рабочего цикла и при проведении каждодневных операций по очистке. |
This modification reduces the failure rate of cuckoo hashing to an inverse-polynomial function with an exponent that can be made arbitrarily large by increasing the stash size. |
Эта модификация уменьшает число неудач до обратно-полиномиальной функции со степенью, которая может быть произвольно большой, путём увеличения размера запаса. |
The following decision problem related to maximum cuts has been studied widely in theoretical computer science: Given a graph G and an integer k, determine whether there is a cut of size at least k in G. This problem is known to be NP-complete. |
Следующая задача разрешимости, связанная с максимальным разрезом, широко изучалась в теоретической информатике: Задан граф G и целое число k, определить, имеется ли разрез в G размером, не меньшим k. |
Another example is the steady increase in body size in industrialized countries since the beginning of the 20th century. |
Именно поэтому так возросло число массовых движений в индустриально развитых странах на рубеже XIX-XX веков. |
The optimal tag family size is between 6 and 12 members. |
Оптимальное число членов домашней церкви оценивается в 6-12 человек. |
The number of posts subject to geographical distribution should increase as the Secretariat and other implementing bodies grew in size. |
Необходимо увеличить число должностей, подлежащих географическому распределению, с учетом увеличения численности сотрудников в Секретариате и других органах-исполнителях. |
Social security and its traditional redistribution component exclude those working in the informal sector, a group growing in size in our countries and in which women predominate. |
Социальная защита и ее перераспределительный компонент не распространяются на тех, кто занят в неформальном секторе, хотя в наших странах число таких лиц растет, и превалируют в нем именно женщины. |