He's very single and very handsome. |
Он очень одинокий и очень красивый. |
It's been a couple months that I been single, so |
Последние пару месяцев я одинокий, поэтому |
A likely man, single, no ties. |
Одинокий человек, без жены, без детей. |
Do you ever wonder why sometimes you'll see a single shoe lying alongside the road? |
Ты когда-нибудь задумывался, почему иногда видишь одинокий ботинок, лежащий посреди дороги? |
A single man working with her? |
Одинокий мужчина, работающий с ней? |
And why would you be forever single and depressed? |
И почему бы ты выл навсегда одинокий и грустный? |
You know, he's single, right? |
Ты знаешь, он ведь одинокий, правильно? |
What single guy doesn't love bridal expos? |
Какой одинокий парень не любит свадебные выставки? |
(a) A single adult with no dependent children; |
а) одинокий взрослый человек, не имеющий на иждивении детей; |
Well, free and single at any rate! |
В общем, как минимум, свободный и одинокий! |
And then, a voice, a single frail voice emerges, soaring above the sound. |
А потом голос. Одинокий, слабый голос появляется, паря над всем. |
My single cousin Zach is coming to visit, and he's the male version of me, which means amazing, and you two should go out. |
"О, приезжает мой одинокий кузен Зак, и он мужская версия меня, что означает - удивительный, и вы двое должны встретиться". |
It is also worth noting that, in contrast to the old Aruban Civil Code, a single individual can now qualify to adopt. |
Стоит также отметить, что, в отличие от прежнего Гражданского кодекса Арубы, по новому Кодексу одинокий человек может теперь обладать правом на усыновление/удочерение. |
Jesse Fischer (Radnor) is a 35-year-old college admissions officer in New York City who loves literature and language, but is newly single and dissatisfied with his life and career. |
Джесси Фишер (Джош Рэднор) - 35-летний выпускник колледжа Нью-Йорка, одинокий холостяк, любящий литературу и языки, но недовольный своей жизнью и карьерой. |
A single guy with no sign of anyone? |
Одинокий парень, который ни с кем не связан? |
But what hope can a single vessel have against their entire defense system? |
А способён ли одинокий корабль пройти чёрёз их систёму обороны? |
John Jackson, 34, single, no surviving family - or friends, either, I guess. |
Джон Джексон, 34 года, одинокий, родных и близких нет... и друзей, видимо, тоже. |
If such single parent is employed, he will still be entitled to social assistance so as to ensure that his weekly means amount to the weekly rate of the national minimum wage applicable to persons aged 18 years and over. |
Если такой одинокий родитель работает по найму, то он все равно будет иметь право на социальную помощь с целью обеспечения того, чтобы средства, получаемые им еженедельно, соответствовали еженедельной ставке минимальной национальной заработной платы для лиц старше 18 лет. |
I'm a single man With 5,000 acres to my name |
Я одинокий мужчина с 5,000 акров собственной земли. |
See you got a wedding band on your... your finger there, but it says here that you're single, so... sending me mixed signals there, Joey. |
Вижу, у вас на пальце обручальное кольцо, а здесь сказано, что вы одинокий, вы посылаете мне противоречивые сигналы, Джоуи. |
The proportion of families headed by single fathers was also larger in the 2011 census than in the previous one. |
Доля семей, в которых главой семьи выступает одинокий отец, также была больше по результатам переписи населения 2011 года, чем по результатам предыдущей переписи. |
You know, like me, another sad single loser in their mid-30s, right? |
Кто он? Очередной жалкий одинокий лузер, которому за тридцать, как и мне? |
400 years ago, you started out the same way we did - a single starship, a small crew, facing the unknown and now, centuries later, you've grown into a generational ship with a history and culture all your own. |
400 лет назад вы начинали так же, как и мы - одинокий корабль, небольшая команда, лицом к лицу с неизвестностью. И вот, столетия спустя, вы выросли в корабль поколений с вашей собственной историей и культурой. |
Any married couple can adopt a child, and in exceptional cases, if it is a special benefit for a child, a single person can also adopt a child. |
Усыновителями могут стать состоящие в браке супруги, в исключительных случаях, если этого требуют особые интересы ребенка, усыновителем может стать также одинокий человек. |
Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. |
Даже в тех случаях, когда одинокий человек или один из супругов хочет усыновить ребенка, интересы ребенка будут лучше соблюдены, чем в государственном детском доме или социальной семье. |