Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplification - Упрощение"

Примеры: Simplification - Упрощение
The technical result is a simplification of the use of the structure of the wiper and an increase in efficiency in the process of use thereof. Технический результат - упрощение использования конструкции щетки и повышение экономичности в процессе ее эксплуатации.
In that respect, the Belgian Government has made administrative simplification one of its priorities, which in particular includes the publication of online forms. В этой связи правительство Бельгии поставило перед собой одну из первостепенных задач, направленную на упрощение административного управления, которое, в частности, включает размещение электронных форм в сети.
The technical result which can be achieved using the invention is an increase in the level of purification of the wastewater and a simplification of the technique. Техническим результатом, который может быть получен при использовании изобретения, является увеличение степени очистки сточных вод и упрощение технологии.
The result is a highly productive continuous, single-stage process for processing red mud and a simplification of the processing process. Обеспечивается создание высокопроизводительного непрерывного одностадийного процесса переработки красных шламов и упрощение процесса переработки.
Institutional simplification in relation to central government. упрощение институциональных структур применительно к центральному правительству.
The participants attested to the reduction in the number of inspections and simplification of associated procedures as one of the core elements of smooth enterprise operation. Участники указали на сокращение числа проверок и упрощение смежных процедур как один из ключевых элементов, обеспечивающих ритмичное функционирование предприятий.
Also evident in a number of areas is the simplification and streamlining of various programme structures, eligibility and payments. В целом ряде областей также наблюдаются упрощение и совершенствование различных программных структур положений о
The current focus was on simplification and three levels of action: the government and government bodies, the parliament, and non-governmental organizations. В настоящее время упор делается на упрощение процедур и три уровня действий: правительство и правительственные органы, парламент и неправительственные организации.
The development of bilateral and multilateral transit facilitation agreements, including the simplification of border-crossing procedures. разработка двусторонних и многосторонних соглашений об облегчении транзитных перевозок, включая упрощение процедур пересечения границ;
It was underlined that the simplification of country programming processes should take into account the role of CCAs and UNDAFs in setting the strategic framework for country programmes. Было подчеркнуто, что упрощение процесса странового программирования должно учитывать роль ОСО и РПООНПР при выработке стратегических рамок для страновых программ.
This simplification should help to create an atmosphere conducive to job creation and, on that basis, improve traditional income. Такое упрощение должно стимулировать ситуацию, которая благоприятствовала бы созданию новых рабочих мест, а, следовательно, и росту традиционных поступлений.
Reform and simplification of national procedures, regional cooperation along transport corridors, and use of multimodal transport could significantly improve transport for landlocked countries. Реформа и упрощение национальных процедур, региональное сотрудничество между транспортными коридорами и использование смешанных перевозок могли бы привести к существенному улучшению перевозок для развивающихся стран.
While welcoming modernization and simplification of allowances, the FICSA representative stressed that new approaches should not lead to reductions and that methodologies should be transparent. Приветствуя модернизацию и упрощение системы надбавок и пособий, представитель ФАМГС подчеркнул, что новые подходы не должны вести к снижению их размеров и что методологии должны быть транспарентными.
8.13 One essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is simplification of the administration of transactions and lowering of transaction costs. 8.13 Одной из основных целей современных согласованных правовых стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ, является упрощение порядка осуществления операций и снижение связанных с ними расходов.
Bilateral trade arrangements, the simplification of cross-border procedures and the establishment of trade facilitation boards were important tools and regional cooperation in that connection should therefore be further explored. В этом смысле двусторонние торговые соглашения, упрощение трансграничных процедур, а также создание советов по содействию торговле, могут стать полезными мерами наряду с необходимостью дальнейшего развития регионального сотрудничества в данной области.
simplification and acceleration of accession procedures for SIDS in the WTO; а) упрощение и ускорение процедур присоединения СИДС к ВТО;
Efforts to strengthen staff capacity and accountability in financial management are ongoing, and include revision of the internal control framework, simplification of business practices and the preparation of management checklists. В настоящее время предпринимаются меры по усилению потенциала и ответственности сотрудников в финансовых вопросах, включая пересмотр механизмов внутреннего контроля, упрощение методов работы и подготовку управленческих контрольных перечней.
[Exemption from] [Further simplification of] requirements for the demonstration of additionality in relation to small-scale project activities; Ь) [освобождение от] [дальнейшее упрощение] требований для демонстрации дополнительного характера в отношении деятельности по маломасштабным проектам;
Proposal by the EU (simplification of procedures, option A) Предложение ЕС (упрощение процедур, вариант А)
Administrative efficiency, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services where appropriate, can be self-financing and generate savings as well as income. Административная эффективность, так как повышение уровня прозрачности и упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления там, где это целесообразно, может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы.
One of its very effective forms is investment in administrative efficiency for business facilitation, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services. Одной из их весьма эффективных форм являются инвестиции в обеспечение административной эффективности для упрощения деловых операций, т.е. в повышение уровня прозрачности, упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления.
(c) A simplification of programme orientation from three categories to two (general and vocational) с) упрощение программной ориентации с трех до двух категорий (общая и профессиональная);
Clarification and simplification of the assignments process will likely affect distribution of responsibilities between Geneva and Budapest in 2013, however the staffing structure will remain essentially as planned. Уточнение и упрощение процесса распределения работы скорее всего повлияет на распределение обязанностей между Женевой и Будапештом в 2013 году, однако это не приведет к существенным изменениям плановой штатной структуры.
(b) Streamlined rules and procedures: The Secretariat will continue to streamline administration through continuing review and simplification of business processes and staff administration. Ь) упорядочение правил и процедур: Секретариат будет продолжать заниматься рационализацией административной работы через непрерывный анализ и упрощение рабочих процессов и административного управления персоналом.
It stressed that simplification of procedures and reduction of border stopping controls in international rail transport should be a priority issue for member Governments and relevant international organizations. Она подчеркнула, что упрощение процедур и ограничение проверок с остановкой на границе в рамках международных железнодорожных перевозок следует рассматривать правительствам государств-участников и соответствующим международным организациям в качестве одной из приоритетных проблем.