| UNIDO has long harmonized its project design methodology and procedures with those of UNDP, allowing for simplification, where required. | ЮНИДО давно занимается согласованием своих методологий и процедур разработки проектов с методологиями и процедурами ПРООН, идя, где это необходимо, на их упрощение. |
| Many experts considered that GSP rules of origin remained complex and widely disparate despite certain improvements and simplification in the case of some schemes. | Многие эксперты заявили, что правила происхождения ВСП по-прежнему являются сложными и во многом несоответствующими, несмотря на некоторые улучшения и упрощение процедур в рамках некоторых схем. |
| Further simplification might entail less juridical security for the parties. | Дальнейшее упрощение процедур может привести к ослаблению правовой защиты сторон. |
| Opinions were divided on the various proposals for simplification submitted by Germany. | Мнения участников в отношении различных предложений Германии, направленных на упрощение требований, разделились. |
| Trade facilitation is most often thought of as a simplification or streamlining exercise that involves applying standards to procedural requirements of trade monitoring institutions. | Упрощение торговой практики чаще всего рассматривается как процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли. |
| If you believe that new provisions or additional expansion or simplification is required then please give examples. | Если вы полагаете, что требуются новые положения, более подробное изложение или упрощение, то приведите, пожалуйста, примеры. |
| The transparency, simplification and automation of administrative procedures are a policy priority in most countries. | Обеспечение прозрачности, упрощение и автоматизация административных процедур представляют собой приоритетную задачу политики во многих странах. |
| In addition to enhancing transparency, the e-regulations system facilitates the simplification of procedures. | Помимо повышения прозрачности система электронного регулирования облегчает упрощение процедур. |
| The legislative amendments included simplification of the national pension scheme and increases in pension benefits. | Законодательные поправки включали в себя упрощение национальной пенсионной схемы и увеличение пенсионных пособий. |
| UNHCR's goals for the next stage would be to focus on consolidation, simplification and innovation. | Целями УВКБ на следующей стадии будут консолидация, упрощение и обновление. |
| Viet Nam reported having implemented a project on administration reform with focus on administrative procedure simplification. | Вьетнам сообщил об осуществлении проекта административной реформы, направленной на упрощение административных процедур. |
| Non-governmental organizations (NGOs) have welcomed the recently concluded simplification of the cooperation agreement and guidelines for partnerships. | Неправительственные организации (НПО) приветствовали недавнее упрощение соглашения о сотрудничестве и руководящих принципов для партнерских отношений. |
| This simplification is not valid for the test procedure according to paragraph 3.10. of this annex. | Это упрощение не производят при использовании метода испытания, предусмотренного в пункте 3.10 настоящего приложения. |
| The solution to this problem is the simplification and standardization of data elements required for international trade. | Решением этой проблемы являются упрощение и стандартизации элементов данных, необходимых для международной торговли. |
| In addition, harmonization of similar forms and data elements and simplification of declaration procedures have enhanced user convenience and reduced logistics costs. | Кроме того, согласование схожих форм и элементов данных и упрощение процедур подачи декларации повысили уровень удобства для пользователей и позволили сократить логистические издержки. |
| The simplification of custom procedures can help the trade integration process, particularly in the CIS. | Упрощение таможенных процедур может способствовать процессу интеграции торговли, в особенности в СНГ. |
| Enhancement of trade facilitation, customs control efficiency and simplification of documentation and procedures for international trade require technical and financial assistance. | Более активное содействие торговле, эффективность таможенного контроля, упрощение ведения документации и процедур международной торговли нуждаются в технической и финансовой помощи. |
| It is envisaged that the further simplification of the registration levels will attract more vendors, especially from developing countries and countries with economies in transition. | Ожидается, что дальнейшее упрощение уровней регистрации привлечет больше поставщиков, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| It is specifically responsible for Customs procedures, procedural simplification, and business-process and data requirements. | Она конкретно отвечает за таможенные процедуры, упрощение процедур и требования, касающиеся деловых операций и данных. |
| These objectives support and are strongly aligned with administrative simplification. | Эти цели подкрепляют упрощение административных процедур и тесно связаны таким упрощением. |
| E-government systems deliver administrative simplification primarily by improving accessibility to information and services and by creating more integrated government services. | Системы электронного государственного управления обеспечивают упрощение административных процедур, главным образом посредством улучшения доступности информации и услуг, а также посредством формирования более интегрированных государственных услуг. |
| Real simplification always stems from a user-centric vision. | Реальное упрощение процедур всегда основывается на интересах пользователя. |
| Most countries have ministries, agencies, programmes or task forces in charge of administrative simplification. | Большинство стран имеют министерства, ведомства, программы или целевые группы, отвечающие за упрощение административных процедур. |
| Standardization and simplification of information creation and management. | Стандартизация и упрощение обработки информации и управления ею. |
| A net budgetary increase of $8.8 million is proposed for all the above enhancements. (e) Business process simplification, results and change management: Business process simplification has been a top organizational priority. | В связи с вышеуказанной оптимизацией предлагается увеличить чистые бюджетные ассигнования на 8,8 млн. долл. США. ё) Упрощение рабочего процесса, достижение результатов и управление процессом преобразований. |