| Simplification is not limited to administrative work. | Упрощение не сводится к административной работе. |
| Simplification is the process of eliminating all unnecessary elements and duplications in formalities, processes and procedures. | Упрощение означает процесс устранения всех излишних и дублирующих элементов в формальностях, процессах и процедурах. |
| Simplification, harmonization and the development of new operational instruments are all steps in this direction. | Упрощение, согласование и разработка новых оперативных инструментов - все это шаги в этом направлении. |
| Simplification of entitlements and a review of the dual salary scale reflecting family status should also be included in the review. | Предметом анализа должны стать также упрощение системы выплат и пересмотр двойной шкалы окладов, в которой учитывается семейное положение. |
| Simplification of those schemes would also greatly encourage their use by LDC exporters. | Упрощение таких механизмов будет также в значительной степени способствовать их использованию экспортерами НРС. |
| Executive summary: Simplification of the carriage of contaminated medical devices for purposes of disinfection, cleaning or sterilization, to facilitate their reuse. | Упрощение перевозки загрязненных медицинских устройств для проведения их дезинфекции, очистки или стерилизации с целью облегчения их повторного использования. |
| Simplification and capturing results achieved should be a feature of revised reporting guidelines. | Упрощение и подытоживание достигнутых результатов должно быть элементом пересмотренных руководящих положений по представлению докладов. |
| Simplification, harmonization, standardization and modernization of trade related-procedures, including migration to a paperless environment | Упрощение, гармонизация, стандартизация и модернизация торговых процедур, включая переход на безбумажный документооборот |
| Simplification of follow-up procedures by reducing the number of selected recommendations and adopting clear guidelines. | упрощение последующих процедур путем сокращения количества рекомендаций и принятия четких руководящих принципов; |
| C. Simplification of the policy and the Inspira e-performance tool | С. Упрощение правил и модуля электронной служебной аттестации системы «Инспира» |
| (Special Interest Group of Experts) Simplification of Lighting Regulations | (Специальная группа заинтересованных экспертов) Упрощение правил, касающихся освещения |
| (a) Simplification of the PRTR reporting form; | а) упрощение форм отчетности для РВПЗ; |
| 1.1 Simplification and standardization of documentation and data requirements | 1.1 Упрощение и унификация требований к документации и данным |
| 2.1 Simplification, harmonization and standardization of trade procedures, including the use of international standards | 2.1 Упрощение, согласование и стандартизация процедур торговли, включая использование международных стандартов |
| E. Simplification and regulation in support of growth | Е. Упрощение и регулирование в поддержку роста |
| Simplification of procedures with neighbours, in the line of establishing a free trade area | Упрощение процедур в сфере отношений с соседями с целью создания зоны свободной торговли |
| Sizing: Simplification of the provisions to allow different sizing methods that are used in different markets. | Калибровка: упрощение положений для обеспечения возможности использования различных методов калибровки на различных рынках. |
| At least as to the Minister for Enterprise and Simplification Vincent Van Quickenborne (Open VLD), who primarily child of the network would eliminate. | По крайней мере, как к министру по вопросам предпринимательства и упрощение Винсента Ван Quickenborne (Открытое VLD), который в первую очередь детей из сети позволит ликвидировать. |
| Simplification is the streamlining trade procedures by removing redundant requirements and activities, and reducing the cost and burdens in administering the trade transaction. | упрощение подразумевает упорядочение торговых процедур путем устранения излишних требований и видов деятельности и сокращения издержек и обременений при исполнении торговой сделки; |
| Simplification of the system for technical regulations, standards and conformity assessment procedures will simplify life for domestic suppliers, by reducing the amount of administration associated with placing a product on the Russian market. | Упрощение системы технических предписаний, стандартов и процедур оценки соответствия облегчит жизнь отечественным поставщикам благодаря снижению административных расходов, связанных с выпуском товаров на российский рынок. |
| Simplification of the list of matters of which the Security | Упрощение перечня вопросов, которые находятся на рассмотрении |
| B. Simplification, harmonization and rationalization of programme procedures | В. Упрощение, согласование и рационализация программных |
| Feasibility: Simplification for users and for the authorities. | Осуществимость: Упрощение задач для пользователей и властей. |
| Simplification of application architecture, reducing the number of systems used to accomplish one task | Упрощение инфраструктуры прикладных программ, сокращение количества систем, используемых для выполнения одной задачи |
| Simplification was not an end in itself and should not be considered at the expense of control or equity of payments, as well as the quality of education received. | Упрощение системы субсидирования расходов на образование не является самоцелью и не должно наносить ущерба контролю за платежами или справедливости платежей. |