Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplification - Упрощение"

Примеры: Simplification - Упрощение
The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. Европейский союз выступает за более широкое использование национального потенциала и межучрежденческого сотрудничества, а также за упрощение административных процедур и порядка финансирования.
A reduction in tariff levels and a simplification of tariff structures would help raise developing country exports. Снижение тарифных ставок и упрощение структуры тарифов позволило бы расширить экспорт из развивающихся стран.
The goal was to consolidate rules in each area according to clear criteria - simplification, rationalization, transparency and accountability. Цель при этом заключается в том, чтобы укрепить нормы в каждой из этих областей в соответствии с четкими критериями: упрощение, рационализация, транспарентность и подотчетность.
Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation have played a critical role in improving transit systems. Согласование, упрощение и стандартизация транзитных процедур и документации сыграли решающую роль в улучшение транзитных систем.
A further simplification could thus be envisaged. Таким образом, можно предусмотреть еще одно упрощение.
Rationalization and simplification of relevant programming procedures constitute another major challenge for United Nations system organizations. Рационализация и упрощение соответствующих процедур разработки программ является еще одной серьезной проблемой для организаций системы Организации Объединенных Наций.
A balance had to be struck, however, for excessive simplification could weaken the effect of the Commission's work. Между тем, здесь необходимо достичь какого-то баланса, поскольку чрезмерное упрощение может ослабить эффект работы Комиссии.
Other responses include the simplification of programmes and payments that should lead to greater public support of those provisions. К числу других ответных мер относится упрощение программ и платежей, которое должно привести к более широкой государственной поддержке этих мероприятий.
However, this is one case where simplification of a process impinges on the rights of staff. Однако это является одним из тех случаев, когда упрощение процесса ущемляет права сотрудников.
Substantial benefits arise from the simplification and standardization of both the tendering process and its subsequent consolidation into formal contracts. Существенные выгоды сулят упрощение и стандартизация одновременно самого процесса торгов и процедур их последующего преобразования в официальные контракты.
Most delegations would like to see a simplification of the original proposal while still providing incentives for low transaction costs. Большинство делегаций выступали за упрощение первоначального предложения, но при сохранении стимулов к снижению оперативных издержек.
It stipulated a return of divorce cases to family courts and a considerable simplification of the divorce procedures. Данный законопроект предусматривал возвращение бракоразводных дел судам по семейным делам и существенное упрощение процедуры расторжения брака.
Ultimately, transaction costs should decrease from simplification processes or reduction in their number. В конечном итоге упрощение процессов либо уменьшение их числа должно привести к сокращению операционных издержек.
Such an extreme simplification of reality runs the risk of heightening tension. Такое чрезмерное упрощение реальности чревато риском усиления напряженности.
The Associate Administrator, in his response, reiterated that simplification and ease of implementation would be of paramount importance in that respect. В своем ответе заместитель Администратора вновь подтвердил, что упрощение и простота осуществления будут иметь в этой связи исключительно важное значение.
Improvement and simplification of the criminal complaint process. Совершенствование и упрощение порядка подачи ходатайства о возбуждении уголовного дела.
Indeed, much e-government activity is pursuing an administrative simplification agenda. Действительно, основная часть деятельности в сфере электронного государственного управления направлена на упрощение административных процедур.
A simplification of the collective land registration procedure is taking place. В стране были приняты меры, направленные на упрощение существовавшей процедуры коллективной регистрации земельной собственности.
ADR 5.3.2.1.3 provides for the simplification of the marking of tank-vehicles transporting the fuels listed therein. Положения пункта 5.3.2.1.3 ДОПОГ предусматривают упрощение правил маркировки автоцистерн, перевозящих перечисленные в данном пункте виды топлива.
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. Упрощение процедур торговли будет достигнуто за счет обеспечения, согласования, стандартизации и повышения транспарентности.
The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур.
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
The technical result is a simplification of the catalyst production process and a reduction in reagent effluent. Технический результат - упрощение технологии получения катализаторов и уменьшение стоков реагентов.
They are used with Coriolis forces in atmospheric and oceanic modeling, as a simplification of the primitive equations of atmospheric flow. Они используются с учётом кориолисовых сил при моделировании атмосферы и океана как упрощение системы примитивных уравнений, описывающих потоки в атмосфере.
In the case of the interim offices, substantive coordination and administrative simplification have been ensured from the outset. В случае с временными отделениями с самого начала была обеспечена координация по существу и упрощение административных процедур.