Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplification - Упрощение"

Примеры: Simplification - Упрощение
(k) improvement and simplification of key operations business processes, including in the areas of local procurement, travel management, contract review and approval, and harmonized cash transfers; к) совершенствование и упрощение основных рабочих процессов, в том числе в таких областях, как осуществление закупок на местах, выезд в командировки, рассмотрение и утверждение контрактов и гармонизация процедур денежных выплат;
One of these (the simplification of Intrastat) concerns a topic (the data collection of trade flows between the Member States of the EU) that is of little or no relevance for non-EU countries, and will therefore not be discussed in the present paper. Один из них (упрощение Интрастата) касается темы (сбор данных о торговых потоках между государствами - членами ЕС), которая имеет малое или вообще не имеет отношения к странам, не являющимся членами ЕС, и поэтому не будет обсуждаться в данном документе.
Trade facilitation comprises a wide range of measures aimed at the simplification, harmonization and standardization of procedures affecting border-crossing goods, including customs, regulatory issues, insurance and banking aspects, and other measures that impact on the transborder movement of goods. Упрощение процедур торговли охватывает широкий круг мер, направленных на упрощение, унификацию и стандартизацию процедур, касающихся пересечения грузами границ, в том числе таможенные, регулирующие, страховые и банковские аспекты и другие меры, оказывающие влияние на трансграничное перемещение товаров.
Some measures on staffing were proposed in the task forces' consolidated recommendations for action on human resources management, including roster-based staffing and simplification of eligibility requirements and reduction of the time taken to review cases. Ряд мер по укомплектованию штатов был предложен в сводном перечне рекомендаций целевых групп по управлению людскими ресурсами, включая укомплектование штатов на основе реестров и упрощение требований к квалификации и сокращение времени, которое занимает рассмотрение дел.
(a) Identification, simplification, harmonisation and alignment of public and private sector practices, procedures and information flows relating to international trade transactions both in goods and related services; определение, упрощение, согласование и упорядочение государственной и частной практики, процедур и информационных потоков, связанных с международными торговыми сделками в сфере товаров и соответствующих услуг;
At the WTO Singapore Ministerial Conference in 1996, WTO member states agreed to assess the scope for negotiations at the WTO on four new topics; notably trade and investment, transparency in government procurement, trade and competition and simplification of trade procedures. На Сингапурской конференции министров ВТО в 1996 году государства - члены ВТО согласились провести оценку сферы охвата переговоров в рамках ВТО по четырем новым темам: торговля и инвестиции, транспарентность в государственных закупках, торговля и конкуренция и упрощение процедур торговли.
The Act of April 2005 envisaged the institution of seven territorial commissions for the recognition of refugee status, simplification of the relevant procedures and the creation of a centre for identification of asylum-seekers. Представитель Италии напоминает, что закон, принятый в апреле 2005 года, предусматривает создание семи территориальных комиссий по предоставлению статуса беженца, упрощение процедуры предоставления этого статуса и создание центра идентификации личности просителей убежища.
More importantly, greater simplification will enable UNICEF staff to spend greater time on achieving the results intended from other resources contributions and UNICEF will be a much more collaborative partner in implementing the MTSP in support of the Millennium Development Goals. Что более важно, упрощение позволит персоналу ЮНИСЕФ посвящать больше рабочего времени достижению результатов, намеченных в связи с поступлением взносов по линии прочих ресурсов, и ЮНИСЕФ станет более активно сотрудничать в рамках партнерских связей при осуществлении ССП в поддержку достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(a) simplification of census questionnaires and pilot testing of questionnaires by the staff; а) упрощение переписных листов и экспериментальное тестирование переписных листов работниками;
Important steps in reforming the judicial system were the improvement of procedural legislation aimed at regulating procedures for trying cases at various stages of trials, clarifying the jurisdiction over cases between courts, introduction of appellate courts and simplification of supervisory review. Важным шагом в реформировании судебной системы стало совершенствование процессуального законодательства, направленное на регламентацию процедуры судебного разбирательства дел на различных стадиях судебного процесса, уточнение подсудности дел между судебными инстанциями, введение апелляционного и упрощение надзорного производств.
Progress on the implementation of reform agenda cannot be rushed due to the nature and complexity of some of the reform initiatives, such as the establishment of an independent vendor review mechanism and the simplification and streamlining of the vendor registration process. Ход осуществления программы реформы нельзя ускорить вследствие характера и сложности некоторых из инициатив, относящихся к реформе, таких, как создание независимого механизма по проверке работы поставщиков и упрощение и упорядочение процесса регистрации поставщиков.
3 subcommittees of the Committee on Enhancing Access to Justice were constituted to further policy development on harmonization of the formal and informal justice systems, including analysis and sequencing, simplification and summarization of the report from the national conference and planning of the regional conference. Были созданы три подкомитета Комитета по расширению доступа к правосудию для дальнейшей разработки политики по согласованию формальной и неформальной систем правосудия, включая анализ и систематизацию, упрощение и обобщение доклада национальной конференции и планирования региональной конференции.
It has acted to provide the necessary tools for this shift by updating, amending and enacting relevant legislation and by adopting administrative, institutional and human resources policies providing for the establishment of needed administrative and institutional structures, capacity-building and the simplification of bureaucratic processes. Она действует в интересах обеспечения необходимых инструментов для такого перехода, занимаясь обновлением, изменением и принятием соответствующего законодательства и выработкой политики в области административных, институциональных и людских ресурсов, предусматривающей создание необходимых административных и институциональных структур, наращивание потенциала и упрощение бюрократических процедур.
A policy of freedom of movement by land between the CA-4 countries (El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) had been launched in June 2006 and covered such areas as the simplification of migration control procedures between the countries and the creation of intraregional travel documents. В июне 2006 года была принята политика свободного перемещения по суше между странами центральноамериканской четверки - Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа - и она охватывает такие области, как упрощение процедур миграционного контроля между странами и создание межрегиональных дорожных документов.
(c) Simplification of procedures and promotion of the euro: The adoption of a contribution payment system and an accounting structure based on just one currency is a factor for simplification for the Organization. с) упрощение процедур и содействие введению евро: одним из факторов упрощения деятельности Организации может быть внедрение системы уплаты взносов и структуры расчетов на основе одной валюты.
The simplification of the UNDAF process would have the following benefits: (a) reduction in the overall time to complete the UNDAF; and (b) reduction in staff resources invested in the UNDAF process (both for the Government and United Nations entities). Упрощение процесса подготовки РПООНПР позволит добиться следующих результатов: а) сокращения общего времени подготовки РПООНПР; и Ь) сокращения кадровых потребностей в связи с процессом осуществления РПООНПР (как в правительстве, так и в структурах Организации Объединенных Наций).
The Protocol provides for the simplification of procedures and requirements for the transit transport of dangerous goods in ASEAN countries, using the Model Regulations and the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road. Протокол предусматривает упрощение процедур и требований в отношении транзитной перевозки опасных грузов в странах АСЕАН на основе применения Типовых правил и Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов.
Measures to Facilitate Maritime Transport Documents Procedures (Recommendation 12) aims at the simplification, rationalization and harmonization of procedures and documents used to evidence the contract of carriage in maritime transport. Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов (Рекомендация 12); эта рекомендация направлена на упрощение и согласование процедур и документов, используемых для подтверждения договора о перевозке на морском транспорте.
this total trade transaction approach, UN/CEFACT defines trade facilitation as "the simplification, standardization and harmonization of procedures and associated information flows required to move goods from seller to buyer and to make payment". В целях применения этого глобального подхода к торговым сделкам СЕФАКТ ООН определяет упрощение процедур торговли как "упрощение, стандартизацию и гармонизацию процедур, связанных с ними информационных потоков, требуемых для международных перевозок грузов от продавца к покупателю и для прохождения платежей в обратном направлении".
(b) Minimization/elimination of customs inspections of goods in transit and simplification of customs formalities, while, at the same time, recognizing security concerns by introducing guarantee systems, as appropriate; Ь) сведение до минимума/отмена таможенных проверок транзитных товаров и упрощение таможенных формальностей при одновременном признании проблем безопасности путем внедрения по мере необходимости систем гарантий;
This should allow the identification of possible further joint initiatives in areas such as analysis, programming and implementation, but also simplification, harmonization and alignment, all of which are essential to enhance aid efficiency; Это должно позволить выявить возможные дальнейшие совместные инициативы в таких областях, как анализ, программирование и осуществление, а также упрощение, согласование и увязка механизмов, т.е. во всех тех областях, которые имеют колоссальное значение для повышения эффективности помощи;
In addition, efforts to increase FDI inflows have included the simplification of the investment approval process (e.g., by setting up "one-stop" investment centres), the establishment of investment-promotion institutions and the increased use of representative offices abroad to publicize investment opportunities. Кроме того, к числу мер в целях увеличения притока прямых иностранных инвестиций относятся упрощение процесса утверждения инвестиций (например, путем создания "комплексных инвестиционных центров"), создание учреждений содействия инвестициям и расширение использования представительств за рубежом для пропаганды инвестиционных возможностей.
That compromise solution was a considerable simplification since the text replaced either an additional cell in the coding or an additional column in table 3A, as had been suggested by the representative of Switzerland. Это компромиссное решение представляет собой значительное упрощение, так как оно позволяет заменить либо дополнительную ячейку в коде, либо дополнительную колонку в таблице А части З, как это предлагалось представителем Швейцарии.
This action plan covered issues such as e-freight and intelligent transport systems, sustainable quality and efficiency, simplification of transport chains, vehicle dimensions and loading standards as well as "green" transport corridors for freight. Этот план действий охватывает такие вопросы, как электронные системы грузовых перевозок и саморегулирующиеся транспортные системы, устойчивое качество и эффективность, упрощение транспортных цепочек, размеры транспортных средств и нормы погрузки, а также "зеленые" транспортные коридоры для грузовых перевозок.
The proposed amendment concerns Article 21 of the Kyoto Protocol and suggests simplification of the adoption procedure for an amendment to Annex A and Annex B to the Kyoto Protocol Предлагаемая поправка касается статьи 21 Киотского протокола и предусматривает упрощение процедуры принятия поправок к приложению А и приложению В к Киотскому протоколу