Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Silence - Тишина"

Примеры: Silence - Тишина
So he heard the geese's cries and then silence, is that it? И так, он услышал крики гусей и затем тишина, что дальше?
'Their belief is that silence will fall when the question is asked.' Основа их веры - что Тишина падёт, когда будет задан вопрос.
"And when the seventh seal opened, there was silence in heaven." "И когда седьмая печать открылась, На небе была тишина".
I found silence so hard when I first joined the Order - Когда я только присоединилась к Ордену, тишина была пыткой для меня.
all crying, and then there was only the silence and the dying. так плакали, а затем наступила тишина и смерть.
'"Tranquility is a lie, silence is mud.'" Спокойствие - это ложь, тишина - грязь.
I don't know what's under discussion in the dining room but every time we knock, the silence is so thick you could stuff a cushion with it. Я не знаю, что обсуждалось в столовой, но каждый раз мы стучались, тишина была такой густой, что ей можно было набить подушку.
There's this silence in the cinema И тогда в фильме наступает гробовая тишина.
I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room. Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась «громовая» тишина.
But it, having risen, has forbidden to a wind and excitement of water; both have ceased, and the silence has become. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина.
And we'll expect absolute silence while we're rehearsing our play. нам нужна полна€ тишина, пока мы репетируем нашу пьесу.
Why is it when you don't want Gossip Girl to post about you, she does constantly, and when you do, silence. Почему, когда ты не хочешь, чтобы Сплетница о тебе писала, она делает это постоянно, а когда ты хочешь - тишина.
Maybe the silence... or the hour, because... when the sun starts to set, you feel a pang of anxiety... Может, тишина, или время такое, меня всегда во время заката солнца охватывает тоска.
the silence, the smell of grass, the chill of fresh water. Это тишина, или запах травы, или свежесть прохладной воды.
It's just, we talked every day for months, and then suddenly, three weeks ago, total silence? Просто, мы говорили каждый день в течение нескольких месяцев, а потом вдруг, З недели назад, абсолютная тишина.
Those who have been here once dream to visit this place again and again... Noise of waterfalls, silence of ages, beauty of the nature and feeling of calmness - that is what attracts here visitors. Те, кто посетили это место однажды, мечтают возвращаться сюда вновь и вновь... Шум водопадов, тишина веков, красота природы, ощущение спокойствия - вот что привлекает сюда туристов.
The only way to answer the riddle is to go beyond perception and, of course, then there's no answer because there's no perception, there's only silence. Единственный способ ответить на неё заключается в том, чтобы выйти за пределы восприятия и, тогда, конечно же, не будет вообще никакого ответа, потому что там нет и никакого восприятия - там есть лишь тишина.
When I go like this, it means I expect total silence! Когда я делаю вот так, стоит полная тишина!
This anniversary is special not because it marks a long passage of time, but because we observe it when, for the first time since the Treaty was signed, silence reigns at the nuclear-weapon test sites. Эта годовщина имеет особое значение не только потому, что она знаменует долгий период действия Договора, но и поскольку мы празднуем ее в тот момент, когда впервые с момента подписания Договора на испытательных ядерных полигонах воцарилась тишина.
Today, however, in the major United Nations institutions, such as the Economic and Social Council, the United Nations Development Programme and the General Assembly, there is a deafening silence. Однако сейчас в главных органах Организации Объединенных Наций, таких, как Экономический и Социальный Совет, Программа развития Организации Объединенных Наций и Генеральная Ассамблея, царит мертвая тишина.
It was very strange, and it seemed terrible, when we found there was no child playing, there was no singing, there was only silence or guns. Было очень странно, и казалось ужасным, когда мы обнаружили, что никто из детей не играл, не пел, была лишь тишина или стрельба на улицах.
You wanted me to read this, while I was alone in the room... so that the shadows and the silence would make it that much more convincing. Вы хотели, чтобы я прочитал это, сидя один в комнате... а тени и тишина создали бы более соответствующую атмосферу
At their first meeting with the Maharishi after arriving in Rishikesh, Donovan remembers that an awkward silence filled the room initially, until Lennon walked across to the Maharishi and patted him on the head, saying, "There's a good little guru." Донован вспоминал, что в ходе первой встрече с Махариши после прибытия в Ришикеш в комнате царила неловкая тишина, пока Леннон наконец не подошел к Махариши и не погладил его по голове, сказав: «Хороший маленький гуру».
The truth is, when it gets really quiet, When the silence gets too loud And I really start to miss everyone, Правда в том, что когда становится тихо, когда тишина становится слишком громкой, я, действительно, начинаю скучать по Всем,
Even when you was a kid out in the desert, and all there was was the sand and the rock and the silence, Даже когда ты был ребенком, в пустыне, и всё, что там было, это песок и камни и тишина,