| The match begins - silence. | Матч начинается - тишина. |
| And complete silence fell. | А потом была тишина... |
| And you listen to the sounds of silence. | И ответом вам будет тишина. |
| Then the silence becomes deafening. | Затем тишина становится оглушительной. |
| And the rest is silence. | А все другое - это тишина |
| I said, "silence!" | Я сказал "ТИШИНА"! |
| And then there was silence. | А потом была тишина. |
| Relative silence eventually descends. | Наконец наступает относительная тишина. |
| There was silence in the hall. | В зале воцарилась тишина. |
| And wait in silence. | И тишина в очереди. |
| Behind the mirror Is an infinite silence. | В зазеркалье - бесконечная тишина. |
| It's the most peculiar thing, the silence out there. | Самое странное - тишина повсюду. |
| "The rest is silence." | "И дальше тишина." |
| My silence is your invitation. | Моя тишина в твоём распоряжении. |
| I want absolute silence, you hear? | Мне нужна полная тишина. |
| Absolute silence, everyone. | Абсолютная тишина, касается всех. |
| But the silence was heavy. | Но тишина угнетала меня. |
| We need complete silence from now on. | Нам нужна полная тишина. |
| And now, silence please. | А теперь тишина пожалуйста. |
| And complete silence fell. | А потом была тишина... |
| There has not been total silence. | Но тишина не была полной. |
| Their silence was tantamount to consent. | Их тишина была эквивалентна согласию. |
| Then... there was total silence. | Затем... была полная тишина. |
| I need complete silence. | Мне нужна полная тишина. |
| The police, innocence, silence... | Полиция, невиновность, тишина... |