I understand, silence always invokes fear. |
А, знаю, тишина пугает. |
There are worse things than tyranny, than silence. |
И у его стен есть вещь хуже тирании - это тишина. |
In the jungle, the first warning that a predator is approaching is silence. |
В джунглях первый признак приближения хищника - тишина. |
Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration. |
Пожалуйста, дамы и господа, во время демонстрации... мне нужна абсолютная тишина. |
"I need absolute silence when practicing the drums." |
"Мне нужна абсолютная тишина, когда я тренируюсь играть на барабанах". |
And to most of us, it sounds like silence. |
(ШЁПОТОМ) И для большинства из нас, это звучит, как тишина. |
You're used to snoring, so the silence bothers you. |
Ть привьк к храпу, теперь тишина мешает. |
A frightened silence has fallen over the city, as Gotham braces itself for attack. |
Пугающая тишина опустилась на Готэм, город готовится к атаке. |
Both then seemed in perfect health, then, silence. |
Оба казались полностью здоровыми... потом тишина. |
I talk, so that I won't know what the silence holds. |
Я говорю, чтобы не узнать, что скрывает тишина. |
Where until recently could be heard youthful laughter, deadly silence reigned. |
Где еще недавно раздавался смех и юные голоса, правила смертельная тишина. |
Dead silence outside; the storm is over. |
Снаружи мертвая тишина, ураганный ветер стих. |
Dead silence falls on the house too. |
Такая же мертвая тишина воцаряется и в доме. |
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations. |
Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки. |
That dreadful sense in the end there's only silence. |
Это смертельное ощущение, что... что в конце существует только тишина... |
Now, if you please, we must have the complete silence, while Mademoiselle Lemon goes into her trance. |
Пожалуйста, полная тишина, пока мадемуазель Лемон входит в транс. |
Now that he is dead, all is shadows and silence. |
Теперь, когда он мертв, всё лишь тень и тишина. |
Hunting, Donna, is about silence, balance, and patience. |
В охоте, Донна, главное - тишина, баланс и терпение. |
To visit every page, and the silence here - nothing happens. |
Организация поездки на каждой странице, и тишина здесь - ничего не происходит. |
However, the reigning silence is only an appearance, for at times the city comes alive and becomes a dangerous place. |
Но царящая тишина - лишь видимость, временами город оживает и становится опасным местом. |
There was nothing, just this deathly, terrible silence in the dark night with the stars overhead. |
Не было ничего, только эта смертельная, ужасная тишина тёмной ночи со звёздами наверху». |
Weak signal from the automatic distress transmitter, then silence. |
Слабый сигнал от автоматического передатчика бедствия, потом тишина. |
The silence of the library provided the perfect environment for studying. |
Тишина библиотеки обеспечила идеальную среду для учёбы. |
Screaming out, doing everything in my power to be heard, yet even silence is louder than my screams. |
Кричать, делать всё возможное, чтобы быть услышанным, и всё же даже тишина громче моих криков. |
Their core belief is that silence will fall when the question is asked. |
Суть их веры заключается в том, что тишина падет, когда вопрос будет задан. |